西興

作者: 陳允平(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
陳允平作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

西興潮半落,漁浦日初昏。

xī xīng cháo bàn luò, yú pǔ rì chū hūn。

ㄒㄧ ㄒㄧㄥ ㄔㄠˊ ㄅㄢˋ ㄌㄨㄛˋ, ㄩˊ ㄆㄨˇ ㄖˋ ㄔㄨ ㄏㄨㄣ。

嶽面雲收腳,沙頭浪積痕。

yuè miàn yún shōu jiǎo, shā tóu làng jī hén。

ㄩㄝˋ ㄇㄧㄢˋ ㄩㄣˊ ㄕㄡ ㄐㄧㄠˇ, ㄕㄚ ㄊㄡˊ ㄌㄤˋ ㄐㄧ ㄏㄣˊ。

樓鍾鳴野寺,船鼓入江村。

lóu zhōng míng yě sì, chuán gǔ rù jiāng cūn。

ㄌㄡˊ ㄓㄨㄥ ㄇㄧㄥˊ ㄧㄝˇ ㄙˋ, ㄔㄨㄢˊ ㄍㄨˇ ㄖㄨˋ ㄐㄧㄤ ㄘㄨㄣ。

回首長安路,歸心幾斷魂。

huí shǒu cháng ān lù, guī xīn jǐ duàn hún。

ㄏㄨㄟˊ ㄕㄡˇ ㄔㄤˊ ㄢ ㄌㄨˋ, ㄍㄨㄟ ㄒㄧㄣ ㄐㄧˇ ㄉㄨㄢˋ ㄏㄨㄣˊ。

白話文翻譯

西興的潮水退去了一半,

漁浦的太陽開始變得昏暗。

山巒的面容收起了雲霧的裙裾,

沙洲上堆積著浪濤留下的痕跡。

樓閣的鐘聲在野寺中鳴響,

船上的鼓聲傳入江邊的村莊。

回頭眺望通往長安的道路,

歸鄉的心思幾乎令我魂斷神傷。

英文翻譯

The tide at Xixing is halfway down,

At Yupu the sun begins to drown.

The mountain's face sheds its cloak of cloud,

On the sandbank, wave-wrought traces are endowed.

The temple bell tolls across the wilds,

The boat drum enters riverside hamlets mild.

I turn my head toward the road to Chang'an—

My heart, torn by homesickness, can hardly stand.

深度解構

潮落日昏暗含自然周期,映射人世變遷的認知。

詩意解析

詩意概括

描繪西興渡口黃昏時分的江潮與漁浦景色,意境寧靜而蒼茫。

《西興》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 山水 · 田園 · 羈旅 · 田園

情感: 孤寂 · 惆悵 · 恬淡 · 惆悵

意象: · · 漁浦 · 西興 · 漁浦 · 西興

語氣: 素淡 · 清新 · 婉約 · 婉約

格律

平平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

陳允平生平簡介

陳允平,字君衡,號西麓,南宋末年詞人,活躍於宋末元初。祖籍四明(今浙江寧波)。其詞作以格律精嚴、風格清麗著稱,被視為周邦彥詞風在南宋後期的重要繼承者之一,與吳文英、周密等人齊名,在宋元詞壇轉折期佔有一席之地。

瀏覽陳允平全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理