秦鸞曲

作者: 陳允平(宋) 體裁:五言古詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
陳允平作品熱度:
★★☆☆☆

詩歌內容

盈盈白玉鈿,裊裊黃金縷。

yíng yíng bái yù diàn, niǎo niǎo huáng jīn lǚ。

ㄧㄥˊ ㄧㄥˊ ㄅㄞˊ ㄩˋ ㄉㄧㄢˋ, ㄋㄧㄠˇ ㄋㄧㄠˇ ㄏㄨㄤˊ ㄐㄧㄣ ㄌㄩˇ。

拍拍水晶奩,皎皎珊瑚樹。

pāi pāi shuǐ jīng lián, jiǎo jiǎo shān hú shù。

ㄆㄞ ㄆㄞ ㄕㄨㄟˇ ㄐㄧㄥ ㄌㄧㄢˊ, ㄐㄧㄠˇ ㄐㄧㄠˇ ㄕㄢ ㄏㄨˊ ㄕㄨˋ。

簾前雙燕飛,門外桃花雨。

lián qián shuāng yàn fēi, mén wài táo huā yǔ。

ㄌㄧㄢˊ ㄑㄧㄢˊ ㄕㄨㄤ ㄧㄢˋ ㄈㄟ, ㄇㄣˊ ㄨㄞˋ ㄊㄠˊ ㄏㄨㄚ ㄩˇ。

無處說相思,羞對秦鸞舞。

wú chù shuō xiāng sī, xiū duì qín luán wǔ。

ㄨˊ ㄔㄨˋ ㄕㄨㄛ ㄒㄧㄤ ㄙ, ㄒㄧㄡ ㄉㄨㄟˋ ㄑㄧㄣˊ ㄌㄨㄢˊ ㄨˇ。

白話文翻譯

晶瑩的白玉首飾,光潔明亮,

纖細的金絲線,姿態輕盈曼妙。

輕拍著水晶妝匣,閃閃發光,

皎潔的珊瑚樹,如月光般清朗。

簾幕前,一雙燕子翩翩飛舞,

門外,桃花如雨般紛紛飄落。

這相思之情無處可以傾訴,

羞於面對那秦鸞的舞姿,獨自躊躇。

英文翻譯

Gleaming white jade hairpins, pure and bright,

Slender threads of gold, a graceful sight.

Crystal case, with gentle taps, it gleams,

Coral tree, in radiant moonlight beams.

Before the screen, a pair of swallows fly,

Outside the gate, peach blossoms drift from the sky.

Nowhere to speak of lovesickness, my plight,

Ashamed to face the Qin Luan dance in light.

深度解構

通過飾物意象映射女性在婚嫁認同中的審美認知。

詩意解析

詩意概括

以玉鈿金縷描繪女子妝飾之美,暗含華貴纏綿的閨閣情思。

《秦鸞曲》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠物 · 閨怨 · 愛情 · 閨怨 · 愛情 · 詠物

情感: 惆悵 · 柔情 · 幽怨 · 惆悵

意象: 黃金縷 · 白玉鈿 · 白玉鈿 · 黃金縷

語氣: 典雅 · 婉約 · 纏綿 · 婉約 · 纏綿

格律

平平仄仄仄,仄仄平平仄。
仄仄仄平平,仄仄平平仄。
平平平仄平,平仄平平仄。
平仄仄平平,平仄平平仄。

本詩為五言古詩,押平聲韻。

陳允平生平簡介

陳允平,字君衡,號西麓,南宋末年詞人,活躍於宋末元初。祖籍四明(今浙江寧波)。其詞作以格律精嚴、風格清麗著稱,被視為周邦彥詞風在南宋後期的重要繼承者之一,與吳文英、周密等人齊名,在宋元詞壇轉折期佔有一席之地。

瀏覽陳允平全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理