野趣成閒散,青山即故知。
竹生踰砌筍,花引隔牆枝。
舞蝶翻風亂,閒雲出塢遲。
倚欄無一事,俄有客傳詩。
野趣成閒散,青山即故知。
竹生踰砌筍,花引隔牆枝。
舞蝶翻風亂,閒雲出塢遲。
倚欄無一事,俄有客傳詩。
野外的情趣成就了閒適散淡,
青翠的山巒便是我的老相知。
竹子生長,嫩筍高過了臺階,
花兒招引,枝條探過了牆籬。
舞蝶在風中翻飛,紛亂飄搖,
閒雲從山塢飄出,舒緩遲遲。
倚靠著欄杆,心中無一事縈懷,
片刻間便有客人傳來詩句。
Wild delights bring leisurely ease,
The green hills are my old friends, if you please.
Bamboo shoots sprout beyond the steps, tall and free,
Flowers lure branches from over the wall to see.
Dancing butterflies whirl in the wind, a chaotic spree,
Leisurely clouds drift slowly from the valley, carefree.
Leaning on the rail, with nothing to do,
Suddenly a guest brings a poem, fresh and new.
青山作爲精神故知,構建了隱逸者的身份認同。
表達歸隱田園、以青山爲伴的閒散自得之趣。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理