金旛勝裡喚春歸,卻後新正八日期。
紅紫莫嫌春較晚,開遲應是落還遲。
金旛勝裡喚春歸,卻後新正八日期。
紅紫莫嫌春較晚,開遲應是落還遲。
在迎春的綵勝金幡中呼喚春天歸來,
時間定在新年正月初八之後的日子。
不要嫌棄紅紫花朵的春天來得比較晚,
花開得遲,凋落也應當會相應地推遲。
Golden banners herald spring's return in festive air,
Eight days after the New Year's Day, the date is set and fair.
Do not resent the reds and purples for their bloom so late,
For blossoms slow to open will also linger late.
節慶儀式強化了人們對時間週期與集體認同的感知。
描寫新春時節景象,表達對春天到來的喜悅與迎接。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理