再別

作者: 陳與義(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
陳與義作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

多難還分手,江邊白髮新。

duō nàn hái fēn shǒu, jiāng biān bái fà xīn。

ㄉㄨㄛ ㄋㄢˋ ㄏㄞˊ ㄈㄣ ㄕㄡˇ, ㄐㄧㄤ ㄅㄧㄢ ㄅㄞˊ ㄈㄚˋ ㄒㄧㄣ。

公為九州督,我是半途人。

gōng wèi jiǔ zhōu dū, wǒ shì bàn tú rén。

ㄍㄨㄥ ㄨㄟˋ ㄐㄧㄡˇ ㄓㄡ ㄉㄨ, ㄨㄛˇ ㄕˋ ㄅㄢˋ ㄊㄨˊ ㄖㄣˊ。

政爾傾全節,終然卻要身。

zhèng ěr qīng quán jié, zhōng rán què yào shēn。

ㄓㄥˋ ㄦˇ ㄑㄧㄥ ㄑㄩㄢˊ ㄐㄧㄝˊ, ㄓㄨㄥ ㄖㄢˊ ㄑㄩㄝˋ ㄧㄠˋ ㄕㄣ。

平生第溫嶠,未必下張巡。

píng shēng dì wēn qiáo, wèi bì xià zhāng xún。

ㄆㄧㄥˊ ㄕㄥ ㄉㄧˋ ㄨㄣ ㄑㄧㄠˊ, ㄨㄟˋ ㄅㄧˋ ㄒㄧㄚˋ ㄓㄤ ㄒㄩㄣˊ。

白話文翻譯

多災多難之際,我們又要分別,

江邊新添了白髮。

您是統轄九州的督帥,

我只是半途而廢之人。

爲政本應傾盡全節,

但終究還是要保全自身。

平生最推崇溫嶠,

但自問未必能及張巡。

英文翻譯

Amidst many hardships, we part once more,

By the river, new white hairs appear.

You are the overseer of nine provinces' lore,

I am but a man who halts midway here.

In governance, you'd give your all, integrity to keep,

Yet in the end, you must preserve your life.

In all my life, I rank Wen Qiao deep,

But dare not claim I'd equal Zhang Xun's strife.

深度解構

亂世博弈下的個體命運在江邊白髮中顯現。

詩意解析

詩意概括

亂世多難中再次與友人分別,感慨年華老去。

《再別》主題、情感、意象與語氣

主題: 政治 · 羈旅 · 送別 · 送別 · 羈旅

情感: 惆悵 · 沉鬱 · 悲涼 · 悲涼 · 沉鬱 · 惆悵

意象: 白髮 · 江邊 · 分手 · 江邊 · 白髮

語氣: 沉鬱 · 素淡 · 婉約 · 沉鬱 · 婉約

格律

平仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄平仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄平仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

陳與義生平簡介

陳與義(1090-1138),字去非,號簡齋,洛陽人,南北宋之交的重要詩人。他生於北宋末年,經歷靖康之變,南渡後官至參知政事。其詩歌創作以靖康之難為界,前期多抒寫個人情懷,後期轉向感時傷事、寄託家國之痛,被視為江西詩派後期的代表與革新者,對南宋詩壇影響深遠。

瀏覽陳與義全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理