元日

作者: 陳與義(宋) 體裁:七言律詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
陳與義作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

五年元日只流離,楚俗今年事事非。

wǔ nián yuán rì zhǐ liú lí, chǔ sú jīn nián shì shì fēi。

ㄨˇ ㄋㄧㄢˊ ㄩㄢˊ ㄖˋ ㄓˇ ㄌㄧㄡˊ ㄌㄧˊ, ㄔㄨˇ ㄙㄨˊ ㄐㄧㄣ ㄋㄧㄢˊ ㄕˋ ㄕˋ ㄈㄟ。

後飲屠蘇驚已老,長乘舴艋竟安歸。

hòu yǐn tú sū jīng yǐ lǎo, cháng chéng zé měng jìng ān guī。

ㄏㄡˋ ㄧㄣˇ ㄊㄨˊ ㄙㄨ ㄐㄧㄥ ㄧˇ ㄌㄠˇ, ㄔㄤˊ ㄔㄥˊ ㄗㄜˊ ㄇㄥˇ ㄐㄧㄥˋ ㄢ ㄍㄨㄟ。

攜家作客真無策,學道刳心卻自違。

xié jiā zuò kè zhēn wú cè, xué dào kū xīn què zì wéi。

ㄒㄧㄝˊ ㄐㄧㄚ ㄗㄨㄛˋ ㄎㄜˋ ㄓㄣ ㄨˊ ㄘㄜˋ, ㄒㄩㄝˊ ㄉㄠˋ ㄎㄨ ㄒㄧㄣ ㄑㄩㄝˋ ㄗˋ ㄨㄟˊ。

汀草岸花知節序,一身千恨獨霑衣。

tīng cǎo àn huā zhī jié xù, yī shēn qiān hèn dú zhān yī。

ㄊㄧㄥ ㄘㄠˇ ㄢˋ ㄏㄨㄚ ㄓ ㄐㄧㄝˊ ㄒㄩˋ, ㄧ ㄕㄣ ㄑㄧㄢ ㄏㄣˋ ㄉㄨˊ ㄓㄢ ㄧ。

白話文翻譯

五年的元旦都在漂泊流離中度過,

今年在楚地,所有風俗事事都顯得反常。

飲下屠蘇酒後才驚覺自己已經衰老;

長久乘坐著小船,究竟能安然歸向何方?

攜帶家眷客居他鄉,真是毫無辦法;

學習道術、剖洗內心,卻還是違背了自己的初衷。

汀邊的草和岸上的花都知曉節令的變換,

我孑然一身,懷著千般恨意,獨自讓淚水沾溼衣襟。

英文翻譯

Five New Year's Days have passed in exile and flight,

This year in Chu, all customs seem not right.

Drinking Tusu wine, I'm shocked to find I'm old;

Riding a tiny boat, where can I safely hold?

To roam with family, no good plan can I make;

To learn the Way, my heart I purge, yet my own path I forsake.

Riverside grass and flowers know the season's turn,

Alone, with countless griefs, my robe with tears I burn.

深度解構

社會周期動盪下個體的漂泊與認知。

詩意解析

詩意概括

流離中過元日,感傷時俗變遷

《元日》主題、情感、意象與語氣

主題: 政治 · 羈旅 · 思鄉 · 羈旅 · 思鄉

情感: 惆悵 · 沉鬱 · 悲涼 · 沉鬱 · 悲涼 · 惆悵

意象: 元日 · 流離 · 楚俗 · 流離

語氣: 抒情 · 沉鬱 · 素淡 · 沉鬱

格律

仄平平仄仄平平,仄仄平平仄仄平。
仄仄平平平仄仄,平平仄仄仄平平。
平平仄仄平平仄,仄仄平平仄仄平。
平仄仄平平仄仄,仄平平仄仄平平。

本詩為七言律詩,押平聲韻。

陳與義生平簡介

陳與義(1090-1138),字去非,號簡齋,洛陽人,南北宋之交的重要詩人。他生於北宋末年,經歷靖康之變,南渡後官至參知政事。其詩歌創作以靖康之難為界,前期多抒寫個人情懷,後期轉向感時傷事、寄託家國之痛,被視為江西詩派後期的代表與革新者,對南宋詩壇影響深遠。

瀏覽陳與義全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理