愚溪

作者: 陳與義(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
陳與義作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

小閣當喬木,清溪抱竹林。

xiǎo gé dāng qiáo mù, qīng xī bào zhú lín。

ㄒㄧㄠˇ ㄍㄜˊ ㄉㄤ ㄑㄧㄠˊ ㄇㄨˋ, ㄑㄧㄥ ㄒㄧ ㄅㄠˋ ㄓㄨˊ ㄌㄧㄣˊ。

寒聲日暮起,客思雨中深。

hán shēng rì mù qǐ, kè sī yǔ zhōng shēn。

ㄏㄢˊ ㄕㄥ ㄖˋ ㄇㄨˋ ㄑㄧˇ, ㄎㄜˋ ㄙ ㄩˇ ㄓㄨㄥ ㄕㄣ。

行李妨幽事,欄干試獨臨。

xíng li fáng yōu shì, lán gān shì dú lín。

ㄒㄧㄥˊ ㄌㄧ˙ ㄈㄤˊ ㄧㄡ ㄕˋ, ㄌㄢˊ ㄍㄢ ㄕˋ ㄉㄨˊ ㄌㄧㄣˊ。

終然遊子意,非復昔人心。

zhōng rán yóu zǐ yì, fēi fù xī rén xīn。

ㄓㄨㄥ ㄖㄢˊ ㄧㄡˊ ㄗˇ ㄧˋ, ㄈㄟ ㄈㄨˋ ㄒㄧ ㄖㄣˊ ㄒㄧㄣ。

白話文翻譯

小樓閣正對著高大的樹木,

清澈的溪水環抱著竹林。

寒涼的聲音在日暮時分響起,

旅人的思緒在雨中變得深沉。

隨身行李妨礙了幽靜的心事,

試著獨自憑倚欄杆遠眺。

終究是遊子的心意,

已不再是往昔之人的心境了。

英文翻譯

A small pavilion faces lofty trees;

A clear stream embraces the bamboo grove.

Chilly sounds arise as the day grows late;

A traveler's thoughts deepen within the rain.

My luggage hinders pursuits of quietude;

Leaning on the railings, I try a solitary gaze.

In the end, it's the wanderer's frame of mind—

No longer the heart of the man from times past.

深度解構

景物布局體現人與環境的和諧治理智慧。

詩意解析

詩意概括

刻畫清幽溪畔,小閣與竹林相映成趣的隱逸景致。

《愚溪》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 山水 · 田園 · 田園 · 詠志

情感: 欣喜 · 孤寂 · 恬淡

意象: 喬木 · 竹林 · 清溪 · 小閣 · 小閣 · 喬木

語氣: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

陳與義生平簡介

陳與義(1090-1138),字去非,號簡齋,洛陽人,南北宋之交的重要詩人。他生於北宋末年,經歷靖康之變,南渡後官至參知政事。其詩歌創作以靖康之難為界,前期多抒寫個人情懷,後期轉向感時傷事、寄託家國之痛,被視為江西詩派後期的代表與革新者,對南宋詩壇影響深遠。

瀏覽陳與義全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理