作者: 陳與義(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
陳與義作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

忽忽忘年老,悠悠負日長。

hū hū wàng nián lǎo, yōu yōu fù rì cháng。

ㄏㄨ ㄏㄨ ㄨㄤˋ ㄋㄧㄢˊ ㄌㄠˇ, ㄧㄡ ㄧㄡ ㄈㄨˋ ㄖˋ ㄔㄤˊ。

小詩妨學道,微雨好燒香。

xiǎo shī fáng xué dào, wēi yǔ hǎo shāo xiāng。

ㄒㄧㄠˇ ㄕ ㄈㄤˊ ㄒㄩㄝˊ ㄉㄠˋ, ㄨㄟ ㄩˇ ㄏㄠˇ ㄕㄠ ㄒㄧㄤ。

簷鵲移時立,庭梧滿意涼。

yán què yí shí lì, tíng wú mǎn yì liáng。

ㄧㄢˊ ㄑㄩㄝˋ ㄧˊ ㄕˊ ㄌㄧˋ, ㄊㄧㄥˊ ㄨˊ ㄇㄢˇ ㄧˋ ㄌㄧㄤˊ。

此身南復北,彷佛是它鄉。

cǐ shēn nán fù běi, fǎng fú shì tā xiāng。

ㄘˇ ㄕㄣ ㄋㄢˊ ㄈㄨˋ ㄅㄟˇ, ㄈㄤˇ ㄈㄨˊ ㄕˋ ㄊㄚ ㄒㄧㄤ。

白話文翻譯

匆匆忙忙間,忘卻了自己日漸衰老,

悠悠閒閒地,背負著漫長的白日時光。

寫些短小的詩篇,妨礙了求學問道,

細雨濛濛,正好可以焚香靜坐。

屋簷上的喜鵲不時停立,

庭院中的梧桐樹帶來滿心滿意的涼意。

我這身軀南北奔波,

恍惚間,仿佛身處異鄉。

英文翻譯

In haste, I forget my growing age,

Leisurely, I bear the long daylight.

Short verses hinder the path of learning,

A light rain is fine for burning incense.

The magpie on the eaves stands for a while,

The courtyard parasol tree offers coolness to my heart's content.

This body travels south and north again,

As if it were in a foreign land.

深度解構

對時間流逝的無力感,體現了對生命周期的深刻認知。

詩意解析

詩意概括

詩人感嘆時光飛逝,自身卻在無所事事中虛度光陰。

《雨》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 思鄉 · 詠志

情感: 孤寂 · 惆悵 · 沉鬱

意象: · · 時光

語氣: 抒情 · 素淡 · 沉鬱

格律

仄仄仄平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

陳與義生平簡介

陳與義(1090-1138),字去非,號簡齋,洛陽人,南北宋之交的重要詩人。他生於北宋末年,經歷靖康之變,南渡後官至參知政事。其詩歌創作以靖康之難為界,前期多抒寫個人情懷,後期轉向感時傷事、寄託家國之痛,被視為江西詩派後期的代表與革新者,對南宋詩壇影響深遠。

瀏覽陳與義全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理