作者: 陳與義(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
陳與義作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

沙岸殘春雨,茅簷古鎮官。

shā àn cán chūn yǔ, máo yán gǔ zhèn guān。

ㄕㄚ ㄢˋ ㄘㄢˊ ㄔㄨㄣ ㄩˇ, ㄇㄠˊ ㄧㄢˊ ㄍㄨˇ ㄓㄣˋ ㄍㄨㄢ。

一時花帶淚,萬里客憑欄。

yī shí huā dài lèi, wàn lǐ kè píng lán。

ㄧ ㄕˊ ㄏㄨㄚ ㄉㄞˋ ㄌㄟˋ, ㄨㄢˋ ㄌㄧˇ ㄎㄜˋ ㄆㄧㄥˊ ㄌㄢˊ。

日晚薔薇重,樓高燕子寒。

rì wǎn qiáng wēi zhòng, lóu gāo yàn zi hán。

ㄖˋ ㄨㄢˇ ㄑㄧㄤˊ ㄨㄟ ㄓㄨㄥˋ, ㄌㄡˊ ㄍㄠ ㄧㄢˋ ㄗ˙ ㄏㄢˊ。

惜無陶謝手,盡力破憂端。

xī wú táo xiè shǒu, jìn lì pò yōu duān。

ㄒㄧ ㄨˊ ㄊㄠˊ ㄒㄧㄝˋ ㄕㄡˇ, ㄐㄧㄣˋ ㄌㄧˋ ㄆㄛˋ ㄧㄡ ㄉㄨㄢ。

白話文翻譯

沙岸上,殘存的春雨還在飄灑,

茅屋簷下,古鎮的官員靜靜安家。

一時間,花朵仿佛帶著淚痕,

萬里之外的遊子,正倚著欄杆出神。

天色漸晚,薔薇花因雨水而顯得沉重,

高樓之上,燕子也感到寒意深濃。

可惜沒有陶淵明、謝靈運那樣的詩家妙手,

來盡力破解這縈繞心頭的憂愁。

英文翻譯

On the sandy shore, spring rain lingers, a remnant of the season,

Thatched eaves shelter the old town's official, a timeless scene.

For a moment, blossoms wear tears, a transient, glistening grace,

A traveler from afar leans on the rail, gazing into endless space.

As dusk descends, the roses hang heavy, laden with dew,

The tower stands tall, where swallows shiver, sensing the chill anew.

Alas, I lack the hands of Tao or Xie, masters of verse and art,

To wield their power and break this knot of sorrow in my heart.

深度解構

殘春雨景映照出對時間周期與個人境遇的沉思。

詩意解析

詩意概括

刻畫殘春古鎮雨景,流露宦遊羈旅的孤寂與時光流逝之感。

《雨》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 山水 · 田園 · 羈旅 · 田園

情感: 孤寂 · 惆悵 · 沉鬱 · 惆悵 · 沉鬱

意象: 沙岸 · 春雨 · 茅簷 · 古鎮 · 茅簷 · 古鎮

語氣: 典雅 · 沉鬱 · 素淡 · 沉鬱

格律

平仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

陳與義生平簡介

陳與義(1090-1138),字去非,號簡齋,洛陽人,南北宋之交的重要詩人。他生於北宋末年,經歷靖康之變,南渡後官至參知政事。其詩歌創作以靖康之難為界,前期多抒寫個人情懷,後期轉向感時傷事、寄託家國之痛,被視為江西詩派後期的代表與革新者,對南宋詩壇影響深遠。

瀏覽陳與義全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理