經歲柴門百事乖,此身只合臥蒼苔。
蟬聲未足秋風起,木葉俱鳴夜雨來。
棋局可觀浮世理,燈花應為好詩開。
獨無宋玉悲歌念,但喜新涼入酒杯。
經歲柴門百事乖,此身只合臥蒼苔。
蟬聲未足秋風起,木葉俱鳴夜雨來。
棋局可觀浮世理,燈花應為好詩開。
獨無宋玉悲歌念,但喜新涼入酒杯。
常年柴門緊閉,諸事不順,
我這身子只配躺在青苔上。
蟬聲不足以抵擋秋風興起,
樹葉都在鳴響,夜雨來臨。
棋局可觀悟浮世的道理,
燈花爆裂該是爲好詩而開。
唯獨沒有宋玉那樣的悲歌情懷,
只欣喜新涼的秋意沁入酒杯。
All year by my wood gate, affairs go awry;
This self is fit only to lie on green moss.
Cicada songs can't match the autumn wind's sigh,
As leaves all rustle when night rains come across.
The chessboard shows the floating world's truth, I deem;
The lampwick's bloom should herald a fine poem's birth.
Alone, I lack Song Yu's lamentful theme,
But joy in the fresh coolness that fills my cup of mirth.
在人生周期的低谷中,展現了對逆境的認知與接納。
詩人描繪了長年困頓、百事不順的境遇,表達出甘於隱臥、與世無爭的孤寂心境。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理