平生江海志,歲暮僧廬中。
虛齋時獨步,遡此西窗風。
初夏氣未變,幽居念方沖。
三日無客來,門外生蒿蓬。
輕陰映夕幌,窈窕瓶花紅。
未知古今士,誰與此心同。
平生江海志,歲暮僧廬中。
虛齋時獨步,遡此西窗風。
初夏氣未變,幽居念方沖。
三日無客來,門外生蒿蓬。
輕陰映夕幌,窈窕瓶花紅。
未知古今士,誰與此心同。
我平生懷有遨遊江海的志向,
如今卻在歲末時節寄居在僧房之中。
在空寂的書齋里我時常獨自漫步,
迎著這從西窗吹來的涼風。
初夏的氣息尚未改變,
幽居之中,我的思緒正開始湧動。
接連三天都沒有客人來訪,
門外已經長出了蒿草與蓬蒿。
淡淡的陰影映在傍晚的窗帷上,
瓶中的花兒紅艷,姿態窈窕。
不知道古往今來的讀書人里,
有誰的心境與我此刻相同?
My lifelong dream to roam the rivers and seas,
Now in a monk's hut as the year draws to a close.
In the empty study I pace alone at ease,
Facing the west window where the cool wind blows.
The air of early summer remains unchanged,
In seclusion, my thoughts begin to surge and flow.
For three days no guest has come within my range,
Outside the gate, wild weeds and mugworts grow.
A light shadow falls on the evening window screen,
Where vase flowers blush in a beauty serene.
I wonder, among scholars of past and present days,
Who shares this heart of mine in similar ways?
人生周期從進取轉向內省的身份認同變遷。
表達壯年志在四方,暮年卻寄居僧舍的落寞與感慨。
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理