寥落

作者: 陳與義(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
陳與義作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

寥落洞庭野,微風泛客裾。

liáo luò dòng tíng yě, wēi fēng fàn kè jū。

ㄌㄧㄠˊ ㄌㄨㄛˋ ㄉㄨㄥˋ ㄊㄧㄥˊ ㄧㄝˇ, ㄨㄟ ㄈㄥ ㄈㄢˋ ㄎㄜˋ ㄐㄩ。

袁宏詠史罷,孫登清嘯餘。

yuán hóng yǒng shǐ bà, sūn dēng qīng xiào yú。

ㄩㄢˊ ㄏㄨㄥˊ ㄩㄥˇ ㄕˇ ㄅㄚˋ, ㄙㄨㄣ ㄉㄥ ㄑㄧㄥ ㄒㄧㄠˋ ㄩˊ。

月明流水去,夜靜芙蓉舒。

yuè míng liú shuǐ qù, yè jìng fú róng shū。

ㄩㄝˋ ㄇㄧㄥˊ ㄌㄧㄡˊ ㄕㄨㄟˇ ㄑㄩˋ, ㄧㄝˋ ㄐㄧㄥˋ ㄈㄨˊ ㄖㄨㄥˊ ㄕㄨ。

城郭方多事,野興一蕭疏。

chéng guō fāng duō shì, yě xìng yī xiāo shū。

ㄔㄥˊ ㄍㄨㄛ ㄈㄤ ㄉㄨㄛ ㄕˋ, ㄧㄝˇ ㄒㄧㄥˋ ㄧ ㄒㄧㄠ ㄕㄨ。

白話文翻譯

洞庭湖的郊野一片寂寥空曠,

微風吹拂著遊子的衣襟。

如同袁宏詠史完畢之後,

只剩下孫登清越的長嘯餘音。

明月照耀,流水遠去,

夜色寧靜,荷花舒展。

城郭之內正多紛擾之事,

而我的野趣卻顯得如此蕭索疏淡。

英文翻譯

Desolate lies the wild of Dongting Lake,

A gentle breeze stirs the robe of a wayfarer.

After Yuan Hong chanted his poems on history,

Remains the pure whistle of Sun Deng.

The moon is bright, the flowing water goes away,

The night is still, the lotus blossoms unfold.

The city walls are beset with many affairs,

My rustic delight turns sparse and lonely.

深度解構

在自然周期中體認個體存在的渺小與漂泊。

詩意解析

詩意概括

描繪洞庭湖畔的寂寥秋景與客子漂泊之感。

《寥落》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 山水 · 思鄉 · 羈旅 · 思鄉

情感: 孤寂 · 惆悵 · 悵惘 · 惆悵 · 悵惘

意象: 洞庭 · 微風 · · 客裾 · 微風

語氣: 沉鬱 · 素淡 · 婉約 · 沉鬱 · 婉約

格律

平仄仄○仄,平平仄仄平。
平平仄仄仄,平平平仄平。
仄平平仄仄,仄仄平平平。
平仄平平仄,仄○仄平○。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

陳與義生平簡介

陳與義(1090-1138),字去非,號簡齋,洛陽人,南北宋之交的重要詩人。他生於北宋末年,經歷靖康之變,南渡後官至參知政事。其詩歌創作以靖康之難為界,前期多抒寫個人情懷,後期轉向感時傷事、寄託家國之痛,被視為江西詩派後期的代表與革新者,對南宋詩壇影響深遠。

瀏覽陳與義全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理