春雨夜有聲,連林杏花落。
海棠已復動,寒食豈寂寞。
人間有此麗,赴我隔年約。
花葉兩分明,春陰耿簾幙。
東風吹不斷,日暮臙脂薄。
何可無我吟,三叫恨詩惡。
春雨夜有聲,連林杏花落。
海棠已復動,寒食豈寂寞。
人間有此麗,赴我隔年約。
花葉兩分明,春陰耿簾幙。
東風吹不斷,日暮臙脂薄。
何可無我吟,三叫恨詩惡。
春雨在夜裡淅瀝有聲,
連綿的樹林中杏花飄落。
海棠花已然再次萌動,
寒食時節怎會寂寞冷清?
人間竟有如此美麗的景緻,
前來赴我去年許下的約定。
花朵與葉片界限分明,
春天的陰影籠罩著簾幕。
東風吹拂,連綿不絕,
日暮時分,胭脂般的花色轉淡。
我怎能不為此吟詠?
再三呼喊,只恨詩句拙劣。
The spring rain whispers in the night,
Apricot blossoms fall through the woods.
The crabapple has stirred anew,
Can Cold Food Festival be forlorn?
Such beauty dwells in the mortal world,
Keeping a promise made a year ago.
Flowers and leaves stand clear apart,
Spring shadows cling to the curtained screen.
The east wind blows without a pause,
At dusk, the rouge-like hue grows faint.
How could I not chant my verse?
Thrice I cry, vexed by clumsy lines.
夜雨落花是對美好事物生命週期的深刻認知。
以春雨落花寫海棠,暗喻美好事物的易逝與憐惜。
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理