東門柳,年年歲歲征人手。
千人萬人於此別,柳亦能堪幾人折。
願君遄歸與君期,要及此柳未衰時。
東門柳,年年歲歲征人手。
千人萬人於此別,柳亦能堪幾人折。
願君遄歸與君期,要及此柳未衰時。
東門的柳樹,
年復一年,都握在遠行之人的手中。
成千上萬的人在這裡告別,
柳樹又能承受得了多少人的攀折呢?
願你如約早日歸來,
要趕在這柳樹尚未衰敗的時光里。
Willows by the eastern gate,
Year after year, in the hands of those who depart.
Thousands upon thousands bid farewell here;
How many can the willow endure to be broken?
I wish you'd hasten back as we've agreed,
To catch this willow before it withers and fades.
歲歲折柳送別,隱含了戰爭周期對個人命運的深刻影響。
以柳樹為線索,抒寫年年送別征人的離愁別緒與時間流逝之感。
本詩為雜言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理