花盡春猶冷,羈心只自驚。
孤鶯啼永晝,細雨濕高城。
擾擾成何事,悠悠送此生。
蛛絲閃夕霽,隨處有詩情。
花盡春猶冷,羈心只自驚。
孤鶯啼永晝,細雨濕高城。
擾擾成何事,悠悠送此生。
蛛絲閃夕霽,隨處有詩情。
百花凋盡,春意依然寒冷。
旅居他鄉的心,只是自己感到驚惶。
孤獨的黃鶯在漫長的白晝啼鳴。
細雨沾溼了高高的城牆。
紛紛擾擾,終究成了什麼事呢?
悠悠忽忽,就這樣送走了此生。
蛛絲在雨後晴光中閃爍。
隨時隨地,都蘊含著詩的情趣。
Flowers fade, yet spring still holds its chill.
A wanderer's heart is startled by its own thrill.
A lone oriole sings through the endless day.
A fine rain dampens the towering city's way.
What have these restless affairs ever brought?
Only this life, in idleness, to naught.
Spiderwebs gleam as the evening clears.
Poetic feeling sprouts everywhere, it appears.
在自然周期中體認生命悸動,折射認知的深層驚惕。
描繪春寒花盡的蕭索景象,抒發行旅中人驚心於時光流逝的孤寂與惆悵。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理