自贊

作者: 陳郁(宋) 體裁:雜言詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
陳郁作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

年方九秩開,丹臉映碧眼。

nián fāng jiǔ zhì kāi, dān liǎn yìng bì yǎn。

ㄋㄧㄢˊ ㄈㄤ ㄐㄧㄡˇ ㄓˋ ㄎㄞ, ㄉㄢ ㄌㄧㄢˇ ㄧㄥˋ ㄅㄧˋ ㄧㄢˇ。

習靜寸心安,味窮百事懶。

xí jìng cùn xīn ān, wèi qióng bǎi shì lǎn。

ㄒㄧˊ ㄐㄧㄥˋ ㄘㄨㄣˋ ㄒㄧㄣ ㄢ, ㄨㄟˋ ㄑㄩㄥˊ ㄅㄞˇ ㄕˋ ㄌㄢˇ。

由中以致和,聞道亦非晚。

yóu zhōng yǐ zhì hé, wén dào yì fēi wǎn。

ㄧㄡˊ ㄓㄨㄥ ㄧˇ ㄓˋ ㄏㄜˊ, ㄨㄣˊ ㄉㄠˋ ㄧˋ ㄈㄟ ㄨㄢˇ。

噫,十年譔述幸隨龍,二聖在天應默眷。

yī, shí nián zhuàn shù xìng suí lóng, èr shèng zài tiān yīng mò juàn。

ㄧ, ㄕˊ ㄋㄧㄢˊ ㄓㄨㄢˋ ㄕㄨˋ ㄒㄧㄥˋ ㄙㄨㄟˊ ㄌㄨㄥˊ, ㄦˋ ㄕㄥˋ ㄗㄞˋ ㄊㄧㄢ ㄧㄥ ㄇㄛˋ ㄐㄩㄢˋ。

白話文翻譯

年紀方才九十歲開外,

紅潤的臉龐映襯著碧綠的眼眸。

修習靜默使方寸之心安寧,

體味到萬物盡頭,對百般事都懶於理會。

由內心出發以達到中和之境,

聽聞大道現在也不算晚。

唉!十年著述有幸追隨真龍天子,

兩位聖主在天之靈應會默默眷顧。

英文翻譯

At ninety years of age my life unfolds,

A ruddy face set off by piercing eyes.

In stillness practiced, my inch-heart finds peace,

Tasting all things' end, a hundred matters I disdain.

From within to achieve harmony—

To hear the Way is not too late.

Ah! For ten years my writings followed the dragon's fortune,

The two sages in heaven must silently bless.

深度解構

高齡生命對自我周期的清醒認知與積極認同。

詩意解析

詩意概括

九旬老者自畫像,突出紅潤面容與清澈眼神的精神矍鑠

《自贊》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 詠物 · 詠志 · 詠物

情感: 欣喜 · 豪邁 · 恬淡 · 豪邁

意象: 碧眼 · 丹臉 · 九秩 · 丹臉

語氣: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

平平仄仄平,平仄仄仄仄。
仄仄仄平平,仄平仄仄仄。
平○仄仄○,○仄仄平仄。
○,仄平仄仄仄平平,仄仄仄平○仄仄。

本詩為雜言詩,押平聲韻。

陳郁生平簡介

陳郁,字仲文,號藏一,南宋後期臨川人。其生卒年不詳,主要活躍於宋理宗時期。他是一位以詩文聞名的處士,後因獻詩得賞識,曾擔任緝熙殿應制等職。其詩作多關注時事與個人感懷,在江湖詩派中具有一定代表性,但整體文學史地位相對邊緣。

瀏覽陳郁全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理