紅杏牆連柳外門,春風池接暖煙村。
陽和世界無分別,各自營巢長子孫。
紅杏牆連柳外門,春風池接暖煙村。
陽和世界無分別,各自營巢長子孫。
紅杏花開的院牆連接著柳樹外的門扉,
春風拂過的池塘緊挨著暖煙籠罩的村落。
在這陽光和煦的世界裡並無分別,
鶯與燕各自營建巢穴,繁衍養育子孫。
Red apricot walls connect to the gate beyond the willows,
Spring breezes over the pond meet the warm, misty village.
In this world of sun and warmth, there is no distinction,
Each builds its nest and raises its young.
描繪自然和諧,體現對生態周期的敏銳感知。
描繪春日園林生機盎然、和諧交融的明媚景象。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理