搖搖曳曳水西流,風定波凝不起漚。
傍岸人家星散住,塵埃終莫汙沙鷗。
搖搖曳曳水西流,風定波凝不起漚。
傍岸人家星散住,塵埃終莫汙沙鷗。
溪水搖搖曳曳地向西流淌,
風停了,波浪凝固,不起一絲泡沫。
岸邊的人家像星星一樣散落居住,
世俗的塵埃終究無法玷汙沙鷗。
Gently, swaying, the water flows westward,
The wind calms, waves congeal, no bubbles rise.
By the bank, scattered households dwell like stars,
Worldly dust can never stain the sandpipers.
風定波凝,是內心治理達到平衡狀態的外化。
描繪溪流靜謐之態,寓含對安定境界的嚮往。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理