蒼筤林深羽人觀,正傍嚴陵舊釣臺。
山中白雲夜或起,洞口丹霞晝不開。
雙成吹笛駕鸞下,葛翁擲杖為龍來。
仙風道骨我亦有,奼女嬰兒君可猜。
蒼筤林深羽人觀,正傍嚴陵舊釣臺。
山中白雲夜或起,洞口丹霞晝不開。
雙成吹笛駕鸞下,葛翁擲杖為龍來。
仙風道骨我亦有,奼女嬰兒君可猜。
翠綠的竹林深處,有一座道觀,
它正緊挨著嚴子陵古老的釣魚台。
山中的白雲夜晚或許會升起,
洞口的丹霞在白天卻不會散開。
仙女雙成吹著笛子駕鸞鳳而下,
仙人葛翁投擲手杖化作爲龍而來。
仙風道骨的氣質我同樣擁有,
那奼女與嬰兒的玄機,你可否猜透?
Deep in the emerald bamboo grove, a Taoist temple stands,
Right next to the old fishing terrace of Yan Ling.
White clouds in the mountains may rise at night,
But rosy clouds at the cave's mouth stay veiled by day.
Shuangcheng descends on a phoenix, playing her flute,
Ge Weng casts his staff, turning it into a dragon.
I too possess the immortal's wind and bone,
Can you guess the maiden and the babe within?
古蹟並置引發對歷史周期與隱逸認知的思考。
描繪丹霞觀深藏竹林,毗鄰嚴子陵釣台的歷史景觀。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理