布袍袖裡懷漫刺,到處遷延胡索人。
句 其三
全宋詩熱度:
★★☆☆☆
陳亞作品熱度:
★★★☆☆
詩歌內容
白話文翻譯
布袍的袖子裡,隨意揣著一張名帖,
到處徘徊拖延,胡亂地尋訪著人。
英文翻譯
In the sleeve of my cloth robe, I carry a random calling card,
Everywhere I linger, seeking someone in vain.
深度解構
士人社交博弈中的身份焦慮與認同危機。
詩意解析
詩意概括
自嘲懷揣名刺卻四處遷延、無人問津的窘境。
格律
仄平仄仄平仄仄,仄仄平平平仄平。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理