清溪行

作者: 陳軒(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
陳軒作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

山色碧與溪,扁舟泛落暉。

shān sè bì yǔ xī, piān zhōu fàn luò huī。

ㄕㄢ ㄙㄜˋ ㄅㄧˋ ㄩˇ ㄒㄧ, ㄆㄧㄢ ㄓㄡ ㄈㄢˋ ㄌㄨㄛˋ ㄏㄨㄟ。

水煙帆界破,水鷺槳驚飛。

shuǐ yān fān jiè pò, shuǐ lù jiǎng jīng fēi。

ㄕㄨㄟˇ ㄧㄢ ㄈㄢ ㄐㄧㄝˋ ㄆㄛˋ, ㄕㄨㄟˇ ㄌㄨˋ ㄐㄧㄤˇ ㄐㄧㄥ ㄈㄟ。

島嶼隨流曲,漁監隔岸微。

dǎo yǔ suí liú qū, yú jiàn gé àn wēi。

ㄉㄠˇ ㄩˇ ㄙㄨㄟˊ ㄌㄧㄡˊ ㄑㄩ, ㄩˊ ㄐㄧㄢˋ ㄍㄜˊ ㄢˋ ㄨㄟ。

月明何處宿,待訪子陵磯。

yuè míng hé chù sù, dài fǎng zǐ líng jī。

ㄩㄝˋ ㄇㄧㄥˊ ㄏㄜˊ ㄔㄨˋ ㄙㄨˋ, ㄉㄞˋ ㄈㄤˇ ㄗˇ ㄌㄧㄥˊ ㄐㄧ。

白話文翻譯

青翠的山色與碧綠的溪水交融一體。

一葉扁舟在落日餘暉中泛遊。

水上的煙靄仿佛被船帆劃破。

水邊的白鷺被船槳驚起,振翅飛走。

島嶼隨著曲折的水流而顯現。

對岸漁家的小屋在遠處顯得依稀微茫。

明月當空,我該在何處投宿呢?

且去尋訪嚴子陵垂釣的磯石吧。

英文翻譯

Green hills blend with the stream, a clear, serene scene.

A tiny boat floats on the fading sunset's gleam.

Mist veils the sail, parting the water's seam.

A heron startled by the oar takes flight, a sudden dream.

Islands follow the winding flow, a meandering theme.

Fishermen's huts on the far bank, faint as they seem.

Where shall I lodge under the bright moon's beam?

I'll seek the rock where the recluse found his esteem.

深度解構

扁舟落暉中,山水意象承載著對自然秩序的認同。

詩意解析

詩意概括

描繪碧山清溪與扁舟落暉的寧靜山水畫卷。

《清溪行》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 山水 · 田園 · 田園 · 羈旅

情感: 孤寂 · 惆悵 · 恬淡 · 惆悵

意象: · 落暉 · 扁舟 · 山色

語氣: 素淡 · 清新 · 婉約 · 婉約

格律

平仄仄仄平,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

陳軒生平簡介

陳軒,生卒年及籍貫均不詳,活躍時期待考。其名見於《全唐詩》等總集,存詩數量有限,主要作品如《清溪行》、《憶清溪縣》、《泛清溪》等,多描寫山水行旅,風格清麗,在文學史上屬較為冷門的文人。

瀏覽陳軒全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理