喜雪

作者: 陳襄(宋) 體裁:五言古詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
陳襄作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

有客何方來,粲然遊我庭。

yǒu kè hé fāng lái, càn rán yóu wǒ tíng。

ㄧㄡˇ ㄎㄜˋ ㄏㄜˊ ㄈㄤ ㄌㄞˊ, ㄘㄢˋ ㄖㄢˊ ㄧㄡˊ ㄨㄛˇ ㄊㄧㄥˊ。

推戶出見之,顔色如瑤英。

tuī hù chū jiàn zhī, yán sè rú yáo yīng。

ㄊㄨㄟ ㄏㄨˋ ㄔㄨ ㄐㄧㄢˋ ㄓ, ㄧㄢˊ ㄙㄜˋ ㄖㄨˊ ㄧㄠˊ ㄧㄥ。

問之不吾語,微風若聞聲。

wèn zhī bù wú yǔ, wēi fēng ruò wén shēng。

ㄨㄣˋ ㄓ ㄅㄨˋ ㄨˊ ㄩˇ, ㄨㄟ ㄈㄥ ㄖㄨㄛˋ ㄨㄣˊ ㄕㄥ。

曰予朔方士,飲子南方名。

yuē yǔ shuò fāng shì, yǐn zǐ nán fāng míng。

ㄩㄝ ㄩˇ ㄕㄨㄛˋ ㄈㄤ ㄕˋ, ㄧㄣˇ ㄗˇ ㄋㄢˊ ㄈㄤ ㄇㄧㄥˊ。

萬裡不相識,修塗一來經。

wàn lǐ bù xiāng shí, xiū tú yī lái jīng。

ㄨㄢˋ ㄌㄧˇ ㄅㄨˋ ㄒㄧㄤ ㄕˊ, ㄒㄧㄡ ㄊㄨˊ ㄧ ㄌㄞˊ ㄐㄧㄥ。

聞子官大府,高車塵冥冥。

wén zǐ guān dà fǔ, gāo chē chén míng míng。

ㄨㄣˊ ㄗˇ ㄍㄨㄢ ㄉㄚˋ ㄈㄨˇ, ㄍㄠ ㄔㄜ ㄔㄣˊ ㄇㄧㄥˊ ㄇㄧㄥˊ。

有言未嘗吐,低頭斂光精。

yǒu yán wèi cháng tǔ, dī tóu liǎn guāng jīng。

ㄧㄡˇ ㄧㄢˊ ㄨㄟˋ ㄔㄤˊ ㄊㄨˇ, ㄉㄧ ㄊㄡˊ ㄌㄧㄢˇ ㄍㄨㄤ ㄐㄧㄥ。

西人趨向異,念予孤蒙行。

xī rén qū xiàng yì, niàn yǔ gū méng xíng。

ㄒㄧ ㄖㄣˊ ㄑㄩ ㄒㄧㄤˋ ㄧˋ, ㄋㄧㄢˋ ㄩˇ ㄍㄨ ㄇㄥˊ ㄒㄧㄥˊ。

我欲友其德,顧己鴻毛輕。

wǒ yù yǒu qí dé, gù jǐ hóng máo qīng。

ㄨㄛˇ ㄩˋ ㄧㄡˇ ㄑㄧˊ ㄉㄜˊ, ㄍㄨˋ ㄐㄧˇ ㄏㄨㄥˊ ㄇㄠˊ ㄑㄧㄥ。

予起謝不敏,過辭非予聆。

yǔ qǐ xiè bù mǐn, guò cí fēi yǔ líng。

ㄩˇ ㄑㄧˇ ㄒㄧㄝˋ ㄅㄨˋ ㄇㄧㄣˇ, ㄍㄨㄛˋ ㄘˊ ㄈㄟ ㄩˇ ㄌㄧㄥˊ。

感子虛白德,來化純愚誠。

gǎn zǐ xū bái dé, lái huà chún yú chéng。

ㄍㄢˇ ㄗˇ ㄒㄩ ㄅㄞˊ ㄉㄜˊ, ㄌㄞˊ ㄏㄨㄚˋ ㄔㄨㄣˊ ㄩˊ ㄔㄥˊ。

高風激萬世,凜如伯夷清。

gāo fēng jī wàn shì, lǐn rú bó yí qīng。

ㄍㄠ ㄈㄥ ㄐㄧ ㄨㄢˋ ㄕˋ, ㄌㄧㄣˇ ㄖㄨˊ ㄅㄛˊ ㄧˊ ㄑㄧㄥ。

留子永今日,願言報英瓊。

liú zǐ yǒng jīn rì, yuàn yán bào yīng qióng。

ㄌㄧㄡˊ ㄗˇ ㄩㄥˇ ㄐㄧㄣ ㄖˋ, ㄩㄢˋ ㄧㄢˊ ㄅㄠˋ ㄧㄥ ㄑㄩㄥˊ。

白話文翻譯

有位客人從何方而來,

光彩照人地漫步在我的庭院。

推門出去見他,

容顏如同美玉之花。

問他卻不回答我,

微風彷彿傳來了他的聲音。

他說:‘我是北方的士人,’, ‘聽聞了您在南方的大名。’

相隔萬里本不相識,

他卻長途跋涉而來。

聽說我在官府任職,

車馬高大,塵土飛揚遮蔽天空。

心中有話未曾吐露,

低頭收斂了光彩神韻。

西方之人志趣不同,

他顧念我孤獨懵懂的行程。

我想與他以德相交,

但自覺輕如鴻毛。

我起身謙謝,自愧不敏,

他的過譽之辭我不敢聆聽。

感念他虛靜空明的德性,

前來教化我純粹愚拙的誠心。

他的高風激勵萬世,

凜然如同伯夷般清高。

願你今日長留於此,

我願以美玉瓊花相報。

英文翻譯

A guest came from afar,

Gleaming, he roamed my courtyard.

Pushing the door, I went out to see him,

His countenance like jade blossoms.

Asked, he did not answer me,

A faint breeze seemed to carry his voice.

He said, 'I am a scholar from the north,', 'Who has heard of your southern fame.'

We did not know each other across ten thousand li,

Yet he journeyed the long road to come.

He heard I serve in a great office,

With high carriages raising dust to the dim sky.

He had words yet unspoken,

Lowering his head, he gathered his radiant essence.

Western folk have different inclinations,

He thought of my solitary, uncultivated journey.

I wished to befriend his virtue,

But felt myself light as a goose feather.

I rose and declined, feeling unworthy,

His excessive praise was not for my ears.

Moved by his virtue of pure emptiness,

He came to transform my simple, foolish sincerity.

His noble spirit stirs ten thousand ages,

Awe-inspiring, pure as Bo Yi.

Stay with me through this eternal day,

I wish to repay with jade and blossoms.

深度解構

主客互動體現社會認同,在自然饋贈中達成和諧。

詩意解析

詩意概括

描繪賓客來訪,庭中賞雪的欣喜之情。

《喜雪》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠物 · 宴飲 · 田園 · 宴飲 · 詠物 · 田園

情感: 欣喜 · 恬淡 · 柔情

意象: · ·

語氣: 典雅 · 抒情 · 清新

格律

仄仄平平平,仄平平仄○。
平仄仄仄平,平仄○平平。
仄平仄平仄,平平仄○平。
仄仄仄平仄,仄仄平平平。
仄仄仄○仄,平平仄平平。
○仄平仄仄,平平平平平。
仄平仄平仄,平平仄平平。
平平平仄仄,仄仄平平○。
仄仄仄○仄,仄仄平平○。
仄仄仄仄仄,○平平仄平。
仄仄平仄仄,平仄○平平。
平平仄仄仄,仄○仄平平。
○仄仄平仄,仄平仄平平。

本詩為五言古詩,押平聲韻。

陳襄生平簡介

陳襄(1017—1080),字述古,號古靈先生,北宋福州侯官人。他活躍於仁宗、英宗、神宗三朝,是北宋中期重要的理學家、文學家與官員。在文學上,其詩文質樸說理,與其理學思想相表裡,是宋代理學文學化的早期代表之一。

瀏覽陳襄全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理