觀海

作者: 陳襄(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
陳襄作品熱度:
★☆☆☆☆

詩歌內容

天柱支南極,蓬山壓巨鼇。

tiān zhù zhī nán jí, péng shān yā jù áo。

ㄊㄧㄢ ㄓㄨˋ ㄓ ㄋㄢˊ ㄐㄧˊ, ㄆㄥˊ ㄕㄢ ㄧㄚ ㄐㄩˋ ㄠˊ。

雲崩石道險,潮落海門高。

yún bēng shí dào xiǎn, cháo luò hǎi mén gāo。

ㄩㄣˊ ㄅㄥ ㄕˊ ㄉㄠˋ ㄒㄧㄢˇ, ㄔㄠˊ ㄌㄨㄛˋ ㄏㄞˇ ㄇㄣˊ ㄍㄠ。

客館聞鼉鼓,秋風憶蟹螯。

kè guǎn wén tuó gǔ, qiū fēng yì xiè áo。

ㄎㄜˋ ㄍㄨㄢˇ ㄨㄣˊ ㄊㄨㄛˊ ㄍㄨˇ, ㄑㄧㄡ ㄈㄥ ㄧˋ ㄒㄧㄝˋ ㄠˊ。

倚欄望鄉墅,千里楚江拜皋。

yǐ lán wàng xiāng shù, qiān lǐ chǔ jiāng bài gāo。

ㄧˇ ㄌㄢˊ ㄨㄤˋ ㄒㄧㄤ ㄕㄨˋ, ㄑㄧㄢ ㄌㄧˇ ㄔㄨˇ ㄐㄧㄤ ㄅㄞˋ ㄍㄠ。

白話文翻譯

天柱支撐著南極,

蓬萊仙山鎮壓著巨大的神龜。

雲霧崩散,石砌的道路險峻;

潮水退落,海門顯得高聳。

在客館中聽到鼉鼓的聲響,

秋風吹起,讓我想起蟹螯的美味。

倚著欄杆眺望故鄉的房舍,

千里之外的楚江向著水邊高地朝拜。

英文翻譯

The pillar of heaven props the southern pole,

The Penglai Isle weighs down the giant turtle.

Clouds crumble, the stony path is perilous;

Tides ebb, the sea gate stands high and perilous.

In the guesthouse, I hear the drum of the water lizard;

Autumn wind recalls the taste of crab's pincer.

Leaning on the rail, I gaze toward my homeland's lodge—

A thousand li away, the Chu River bows to the marsh.

深度解構

以神話意象構建對自然力量的認知,展現宏大治理視野。

詩意解析

詩意概括

描繪大海的磅礴氣勢與神話色彩。

《觀海》主題、情感、意象與語氣

主題: 山水 · 詠志 · 遊仙

情感: 虔敬 · 欣喜 · 豪邁

意象: 蓬山 · 天柱 · 巨鼇 · 南極

語氣: 典雅 · 豪放 · 雄渾

格律

平仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄仄仄,平仄仄平平。
仄仄○平仄,平平仄仄平。
仄平仄平仄,平仄仄平仄平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

陳襄生平簡介

陳襄(1017—1080),字述古,號古靈先生,北宋福州侯官人。他活躍於仁宗、英宗、神宗三朝,是北宋中期重要的理學家、文學家與官員。在文學上,其詩文質樸說理,與其理學思想相表裡,是宋代理學文學化的早期代表之一。

瀏覽陳襄全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理