煙蘿深鎖非凡境,泉石相逢似故人。
歸認落花猶恐誤,天風為我隔囂塵。
煙蘿深鎖非凡境,泉石相逢似故人。
歸認落花猶恐誤,天風為我隔囂塵。
煙霞與藤蘿深深鎖閉著這非凡的境地,
清泉與山石相逢,好似舊日相識的故人。
歸來辨認落花,還擔心自己看錯了,
天風爲我隔絕了塵世的喧囂與紛擾。
Mist and vines lock deep a realm beyond the mundane,
Springs and stones meet like old friends, a familiar scene.
Returning, I recognize fallen blooms, yet fear I'm wrong—
Heavenly winds, for me, keep the clamorous dust at bay.
自然景觀如故人,強化了人與環境的深層認同。
刻畫幽深岩洞如仙境,泉石似故人,傳達對自然幽境的親近與沉醉。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理