萬頃白雲獨自有,一枝仙桂阿誰無。
句 其二
全宋詩熱度:
★★★☆☆
陳摶作品熱度:
★★★★☆
詩歌內容
白話文翻譯
萬頃白雲唯獨我擁有;
一枝仙桂又有誰沒有呢?
英文翻譯
Ten thousand acres of white clouds are mine alone;
A branch of the immortal cassia—who lacks one?
深度解構
孤高意象背後是對社會認同的重新定義與博弈。
詩意解析
詩意概括
以萬頃白雲與一枝仙桂爲喻,抒寫超然物外、孤高自許的隱者情懷。
格律
仄○仄平仄仄仄,仄平平仄平平平。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理