春餘暑氣已駸駸,喚取胡床坐柳陰。
風裡禽聲來木杪,日斜樹影倒溪心。
不知昨夜雨多少,幻出數峰雲淺深。
老子此間殊不惡,為收佳趣入微吟。
春餘暑氣已駸駸,喚取胡床坐柳陰。
風裡禽聲來木杪,日斜樹影倒溪心。
不知昨夜雨多少,幻出數峰雲淺深。
老子此間殊不惡,為收佳趣入微吟。
春末夏初,暑熱之氣已然悄然迫近,
叫人取來胡床,坐在柳樹的蔭涼之下。
風裡傳來鳥兒在樹梢頭的鳴叫聲,
夕陽西斜,將樹的影子倒映在溪流中央。
不知道昨夜下了多少雨,
幻化出幾座山峰,雲彩或淺或深。
老夫我在這裡感覺非常不錯,
為了將這美好的意趣收藏,便低聲吟詠起來。
Spring's end, yet summer's heat already creeps in stealthy pace,
I call for a folding chair to sit beneath the willow's shade.
From the treetops, birdsongs drift upon the wind's embrace,
As slanting sun casts tree shadows where the stream's heart is laid.
I know not how much rain fell in the night that passed,
It conjured several peaks with clouds of shallow and deep cast.
In this place, I, the old man, find nothing to dislike,
So I gather these fine delights into a quiet verse I strike.
在自然週期變換中尋求身心的治理。
春末暑氣漸升,於柳蔭下納涼休憩的閒適場景。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理