望海亭

作者: 陳壽朋(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
陳壽朋作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

謾指亭前柏,西來意自深。

màn zhǐ tíng qián bǎi, xī lái yì zì shēn。

ㄇㄢˋ ㄓˇ ㄊㄧㄥˊ ㄑㄧㄢˊ ㄅㄞˇ, ㄒㄧ ㄌㄞˊ ㄧˋ ㄗˋ ㄕㄣ。

迷人終著景,達士了忘心。

mí rén zhōng zhuó jǐng, dá shì liǎo wàng xīn。

ㄇㄧˊ ㄖㄣˊ ㄓㄨㄥ ㄓㄨㄛˊ ㄐㄧㄥˇ, ㄉㄚˊ ㄕˋ ㄌㄧㄠˇ ㄨㄤˋ ㄒㄧㄣ。

六葉傳真諦,微言振道林。

liù yè chuán zhēn dì, wēi yán zhèn dào lín。

ㄌㄧㄡˋ ㄧㄝˋ ㄔㄨㄢˊ ㄓㄣ ㄉㄧˋ, ㄨㄟ ㄧㄢˊ ㄓㄣˋ ㄉㄠˋ ㄌㄧㄣˊ。

法門應不二,來此默追尋。

fǎ mén yīng bú èr, lái cǐ mò zhuī xún。

ㄈㄚˇ ㄇㄣˊ ㄧㄥ ㄅㄨˊ ㄦˋ, ㄌㄞˊ ㄘˇ ㄇㄛˋ ㄓㄨㄟ ㄒㄩㄣˊ。

白話文翻譯

莫要隨意指點亭前的柏樹,

從西方傳來的意旨本就深奧。

痴迷的人終究執著於外相,

通達之士全然忘卻了機心。

六代祖師傳承著真諦,

精微的言語振興了道林。

法門應當是不二之途,

來到此地默默追尋真義。

英文翻譯

Do not point idly at the cypress before the pavilion,

The meaning from the West runs deep and true.

The deluded cling to scenery in fixation,

The awakened let go of mind, seeing through.

Six leaves transmit the genuine decree,

Subtle words uplift the forest of the Way.

The Dharma gate should know no duality,

Come here in silence, seek and silently pray.

深度解構

柏樹西來,暗含文化傳播與認同的深遠歷程。

詩意解析

詩意概括

借亭前柏樹寄託禪意,思索西來深意與人生哲理。

《望海亭》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 山水 · 詠物 · 詠物 · 詠志

情感: 恬淡 · 沉鬱 · 悵惘 · 沉鬱 · 悵惘

意象: · · 西來意

語氣: 典雅 · 沉鬱 · 素淡 · 沉鬱

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄仄平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

陳壽朋生平簡介

陳壽朋,生卒年及籍貫均不詳,活躍時期亦難以確考。其名僅因《望海亭》一詩而見載於《全唐詩》,文學史上記載極少,屬於唐代極為冷門的文人。目前僅能通過其存世作品推知其曾進行詩歌創作,但具體的文學活動與地位已湮沒無聞。

瀏覽陳壽朋全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理