弄水亭

作者: 陳師孟(宋) 體裁:七言律詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
陳師孟作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

新看滕閣舊遊句,又見池亭弄水吟。

xīn kàn téng gé jiù yóu jù, yòu jiàn chí tíng nòng shuǐ yín。

ㄒㄧㄣ ㄎㄢˋ ㄊㄥˊ ㄍㄜˊ ㄐㄧㄡˋ ㄧㄡˊ ㄐㄩˋ, ㄧㄡˋ ㄐㄧㄢˋ ㄔˊ ㄊㄧㄥˊ ㄋㄨㄥˋ ㄕㄨㄟˇ ㄧㄣˊ。

千古才華少人敵,一生風韻為情深。

qiān gǔ cái huá shǎo rén dí, yī shēng fēng yùn wèi qíng shēn。

ㄑㄧㄢ ㄍㄨˇ ㄘㄞˊ ㄏㄨㄚˊ ㄕㄠˇ ㄖㄣˊ ㄉㄧˊ, ㄧ ㄕㄥ ㄈㄥ ㄩㄣˋ ㄨㄟˋ ㄑㄧㄥˊ ㄕㄣ。

向時行樂穠桃恨,此處重陽對菊心。

xiàng shí xíng lè nóng táo hèn, cǐ chù chóng yáng duì jú xīn。

ㄒㄧㄤˋ ㄕˊ ㄒㄧㄥˊ ㄌㄜˋ ㄋㄨㄥˊ ㄊㄠˊ ㄏㄣˋ, ㄘˇ ㄔㄨˋ ㄔㄨㄥˊ ㄧㄤˊ ㄉㄨㄟˋ ㄐㄩˊ ㄒㄧㄣ。

昨夜清溪明月裡,想君靈魄未消沉。

zuó yè qīng xī míng yuè lǐ, xiǎng jūn líng pò wèi xiāo chén。

ㄗㄨㄛˊ ㄧㄝˋ ㄑㄧㄥ ㄒㄧ ㄇㄧㄥˊ ㄩㄝˋ ㄌㄧˇ, ㄒㄧㄤˇ ㄐㄩㄣ ㄌㄧㄥˊ ㄆㄛˋ ㄨㄟˋ ㄒㄧㄠ ㄔㄣˊ。

白話文翻譯

我重讀舊日同游滕王閣的詩句,

又見到池邊亭中吟詠弄水的你。

千古以來,少有人能匹敵你的才華;

一生之中,你的風韻皆因情深所致。

往昔行樂於穠艷桃花下,如今空留恨意;

在此重陽時節,我獨對菊花之心。

昨夜,在清溪與明月的光輝里,

我想你的英靈並未就此消沉。

英文翻譯

I read again the lines on Tengwang Pavilion from our old tour,

And see the pondside pavilion where you chanted of dabbling in water.

For a thousand ages, few could match your brilliant talent;

Through a whole life, your graceful charm was born of deep feeling.

Back then, outings amid lush peach blossoms now leave regret;

Here, at the Double Ninth, I face the chrysanthemum's heart.

Last night, in the clear stream under the bright moon,

I thought your noble spirit had not yet sunk away.

深度解構

在山水宴遊中尋求身份認同的延續。

詩意解析

詩意概括

詩人於池亭弄水,追憶舊遊,抒發閒適懷舊之情。

《弄水亭》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 山水 · 宴飲 · 詠志 · 宴飲

情感: 欣喜 · 惆悵 · 恬淡 · 惆悵

意象: · 池亭 · ·

語氣: 典雅 · 抒情 · 清新

格律

平平平仄仄平仄,仄仄平平仄仄平。
平仄平平仄平仄,仄平平仄平平平。
仄平仄仄平平仄,仄仄平平仄仄平。
仄仄平平平仄仄,仄平平仄仄平平。

本詩為七言律詩,押平聲韻。

陳師孟生平簡介

陳師孟,北宋文人,生卒年及籍貫均不詳,在文學史上記載極少。其名僅因《弄水亭》等詩作偶見於部分宋人筆記或地方志中,屬於典型的冷門文人,生平事跡湮沒無聞。

瀏覽陳師孟全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理