夜雨

作者: 陳師道(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
陳師道作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

十月天猶雨,三更月失明。

shí yuè tiān yóu yǔ, sān gēng yuè shī míng。

ㄕˊ ㄩㄝˋ ㄊㄧㄢ ㄧㄡˊ ㄩˇ, ㄙㄢ ㄍㄥ ㄩㄝˋ ㄕ ㄇㄧㄥˊ。

溟濛才灑潤,點滴不成聲。

míng méng cái sǎ rùn, diǎn dī bù chéng shēng。

ㄇㄧㄥˊ ㄇㄥˊ ㄘㄞˊ ㄙㄚˇ ㄖㄨㄣˋ, ㄉㄧㄢˇ ㄉㄧ ㄅㄨˋ ㄔㄥˊ ㄕㄥ。

闢戶風煙入,投林鳥雀輕。

pì hù fēng yān rù, tóu lín niǎo què qīng。

ㄆㄧˋ ㄏㄨˋ ㄈㄥ ㄧㄢ ㄖㄨˋ, ㄊㄡˊ ㄌㄧㄣˊ ㄋㄧㄠˇ ㄑㄩㄝˋ ㄑㄧㄥ。

旅懷終易感,倏起別離情。

lǚ huái zhōng yì gǎn, shū qǐ bié lí qíng。

ㄌㄩˇ ㄏㄨㄞˊ ㄓㄨㄥ ㄧˋ ㄍㄢˇ, ㄕㄨ ㄑㄧˇ ㄅㄧㄝˊ ㄌㄧˊ ㄑㄧㄥˊ。

白話文翻譯

十月了,天還在下雨,

三更時分,月亮失去了光明。

溟濛細雨才剛溼潤大地,

點滴落下,卻不成聲響。

推開房門,風煙侵入,

投林的鳥雀動作輕靈。

旅人的情懷終究容易感觸,

倏然間,別離之情湧上心頭。

英文翻譯

In the tenth month, rain still falls from the sky,

At the third watch, the moon loses its light.

A misty drizzle barely moistens the ground,

Drop by drop, it makes no audible sound.

Opening the door, wind and mist drift in,

Birds and sparrows lightly seek the woods within.

A traveler's heart is ever prone to feel,

Suddenly stirred by parting's poignant zeal.

深度解構

自然週期中的失序引發對存在狀態的認知。

詩意解析

詩意概括

描繪深秋夜雨連綿、月色無光的蕭瑟景象,烘托孤寂清冷氛圍。

《夜雨》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 山水 · 思鄉 · 羈旅 · 思鄉

情感: 孤寂 · 惆悵 · 悵惘 · 惆悵 · 悵惘

意象: · · 三更 · 十月

語氣: 沉鬱 · 素淡 · 婉約 · 沉鬱 · 婉約

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

陳師道生平簡介

陳師道(1053-1102),字履常,一字無己,號後山居士,彭城(今江蘇徐州)人。北宋著名詩人,為“蘇門六君子”之一,被尊為江西詩派“三宗”之一。他一生清貧自守,不附權貴,詩歌創作以苦吟著稱,風格簡古,是北宋中後期詩壇的重要代表。

瀏覽陳師道全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理