暑雨

作者: 陳師道(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
陳師道作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

密雨吹不斷,貧居常閉門。

mì yǔ chuī bù duàn, pín jū cháng bì mén。

ㄇㄧˋ ㄩˇ ㄔㄨㄟ ㄅㄨˋ ㄉㄨㄢˋ, ㄆㄧㄣˊ ㄐㄩ ㄔㄤˊ ㄅㄧˋ ㄇㄣˊ。

東溟容有限,西極更能存。

dōng míng róng yǒu xiàn, xī jí gèng néng cún。

ㄉㄨㄥ ㄇㄧㄥˊ ㄖㄨㄥˊ ㄧㄡˇ ㄒㄧㄢˋ, ㄒㄧ ㄐㄧˊ ㄍㄥˋ ㄋㄥˊ ㄘㄨㄣˊ。

束濕炊懸釜,翻床補壞垣。

shù shī chuī xuán fǔ, fān chuáng bǔ huài yuán。

ㄕㄨˋ ㄕ ㄔㄨㄟ ㄒㄩㄢˊ ㄈㄨˇ, ㄈㄢ ㄔㄨㄤˊ ㄅㄨˇ ㄏㄨㄞˋ ㄩㄢˊ。

倒身無著處,呵手不成溫。

dǎo shēn wú zhuó chù, hē shǒu bù chéng wēn。

ㄉㄠˇ ㄕㄣ ㄨˊ ㄓㄨㄛˊ ㄔㄨˋ, ㄏㄜ ㄕㄡˇ ㄅㄨˋ ㄔㄥˊ ㄨㄣ。

白話文翻譯

密集的雨吹個不停,

貧寒的居所常常緊閉著門。

東海也只能容納有限的水量,

西極卻更能將雨水存藏。

綑紮溼柴,在懸吊的釜上炊煮,

翻轉牀鋪,修補破損的牆垣。

躺下身子,卻找不到安放之處,

呵著雙手,也呵不出一絲溫暖。

英文翻譯

The dense rain blows unceasingly,

My poor dwelling keeps its door shut constantly.

The Eastern Sea has but a limited capacity,

The Western Pole can yet preserve its entity.

Tying wet firewood, I cook on a hanging pot,

Turning the bed, I mend the broken wall's lot.

Lying down, I find no place to rest my head,

Blowing on my hands, no warmth is to be had.

深度解構

閉門拒雨,體現個體在自然周期中的被動治理。

詩意解析

詩意概括

描繪夏日連綿密雨中貧士幽居的孤寂場景。

《暑雨》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 羈旅 · 田園 · 田園 · 羈旅 · 詠志

情感: 孤寂 · 惆悵 · 恬淡 · 惆悵

意象: · 貧居 · 密雨 · 貧居 ·

語氣: 抒情 · 沉鬱 · 素淡 · 沉鬱

格律

仄仄平仄仄,平平平仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

陳師道生平簡介

陳師道(1053-1102),字履常,一字無己,號後山居士,彭城(今江蘇徐州)人。北宋著名詩人,爲「蘇門六君子」之一,被尊爲江西詩派「三宗」之一。他一生清貧自守,不附權貴,詩歌創作以苦吟著稱,風格簡古,是北宋中後期詩壇的重要代表。

瀏覽陳師道全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理