十五夜月

作者: 陳師道(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
陳師道作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

向老逢清節,歸懷託素暉。

xiàng lǎo féng qīng jié, guī huái tuō sù huī。

ㄒㄧㄤˋ ㄌㄠˇ ㄈㄥˊ ㄑㄧㄥ ㄐㄧㄝˊ, ㄍㄨㄟ ㄏㄨㄞˊ ㄊㄨㄛ ㄙㄨˋ ㄏㄨㄟ。

飛螢元失照,重露已霑衣。

fēi yíng yuán shī zhào, chóng lù yǐ zhān yī。

ㄈㄟ ㄧㄥˊ ㄩㄢˊ ㄕ ㄓㄠˋ, ㄔㄨㄥˊ ㄌㄨˋ ㄧˇ ㄓㄢ ㄧ。

稍稍孤光動,沉沉眾籟微。

shāo shāo gū guāng dòng, chén chén zhòng lài wēi。

ㄕㄠ ㄕㄠ ㄍㄨ ㄍㄨㄤ ㄉㄨㄥˋ, ㄔㄣˊ ㄔㄣˊ ㄓㄨㄥˋ ㄌㄞˋ ㄨㄟ。

不應明白髮,似欲勸人歸。

bù yīng míng bái fà, sì yù quàn rén guī。

ㄅㄨˋ ㄧㄥ ㄇㄧㄥˊ ㄅㄞˊ ㄈㄚˋ, ㄙˋ ㄩˋ ㄑㄩㄢˋ ㄖㄣˊ ㄍㄨㄟ。

白話文翻譯

臨近老年,又逢這清朗的節令夜晚,

我歸家的情懷寄託於素潔的月光。

飛舞的螢火蟲已然失去了微光,

濃重的露水早已沾溼了衣衫。

孤獨的月光漸漸開始流動,

深沉的萬籟之聲微微靜寂。

不應是讓我的頭髮變得如此明白,

仿佛在勸告遊子歸去。

英文翻譯

Facing old age, I meet this clear festival night,

My heart, returning home, entrusts itself to the plain moonlight.

The flying fireflies have lost their feeble glow,

And heavy dew has already soaked my clothes.

Gradually, the lonely light begins to stir,

Deep and deep, the myriad sounds grow faint and still.

It shouldn't be that my hair turns bright white,

As if urging a man to return home.

深度解構

素暉托懷是對文化認同的無聲追尋。

詩意解析

詩意概括

年老逢中秋,心懷歸思寄託於素潔月光,流露羈旅懷歸之情。

《十五夜月》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 羈旅 · 思鄉 · 思鄉 · 羈旅 · 詠志

情感: 孤寂 · 惆悵 · 恬淡 · 惆悵

意象: · 清節 · 素暉 · 清節

語氣: 典雅 · 素淡 · 婉約 · 婉約

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

陳師道生平簡介

陳師道(1053-1102),字履常,一字無己,號後山居士,彭城(今江蘇徐州)人。北宋著名詩人,爲「蘇門六君子」之一,被尊爲江西詩派「三宗」之一。他一生清貧自守,不附權貴,詩歌創作以苦吟著稱,風格簡古,是北宋中後期詩壇的重要代表。

瀏覽陳師道全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理