餘力唐虞後,沉人海岱西。
不應容桀黠,寧復有青齊。
燈火魚成市,帆檣藕帶泥。
十年塵霧底,瞥眼怪鳧鷖。
餘力唐虞後,沉人海岱西。
不應容桀黠,寧復有青齊。
燈火魚成市,帆檣藕帶泥。
十年塵霧底,瞥眼怪鳧鷖。
唐堯虞舜之後的衰微餘力,
使人們沉淪於海岱以西。
難道還能容忍狡詐兇暴之徒?
怎麼還會有青州、齊州的安定之地?
燈火通明,魚市成行成市;
帆檣林立,蓮藕帶著泥濘。
在十年的塵霧底層生活,
抬眼竟驚怪那野鴨鷗鳥的蹤影。
The remnant strength after Tang and Yu's reign,
Sinks men east of Mount Tai, by the western sea.
Should cunning and tyranny here remain?
Could the lands of Qing and Qi ever be free?
Lamps light the fish market in bustling rows;
Masts and sails move through mud where lotus grows.
Beneath ten years of dust and mist I've lain,
And glance, amazed, at teals and gulls in the plain.
通過歷史週期審視文明興衰,關乎治理智慧的傳承。
追懷唐虞盛世,感慨當今沉淪,抒發歷史興亡之嘆。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理