鉅野

作者: 陳師道(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
陳師道作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

餘力唐虞後,沉人海岱西。

yú lì táng yú hòu, chén rén hǎi dài xī。

ㄩˊ ㄌㄧˋ ㄊㄤˊ ㄩˊ ㄏㄡˋ, ㄔㄣˊ ㄖㄣˊ ㄏㄞˇ ㄉㄞˋ ㄒㄧ。

不應容桀黠,寧復有青齊。

bù yīng róng jié xiá, níng fù yǒu qīng qí。

ㄅㄨˋ ㄧㄥ ㄖㄨㄥˊ ㄐㄧㄝˊ ㄒㄧㄚˊ, ㄋㄧㄥˊ ㄈㄨˋ ㄧㄡˇ ㄑㄧㄥ ㄑㄧˊ。

燈火魚成市,帆檣藕帶泥。

dēng huǒ yú chéng shì, fān qiáng ǒu dài ní。

ㄉㄥ ㄏㄨㄛˇ ㄩˊ ㄔㄥˊ ㄕˋ, ㄈㄢ ㄑㄧㄤˊ ㄡˇ ㄉㄞˋ ㄋㄧˊ。

十年塵霧底,瞥眼怪鳧鷖。

shí nián chén wù dǐ, piē yǎn guài fú yī。

ㄕˊ ㄋㄧㄢˊ ㄔㄣˊ ㄨˋ ㄉㄧˇ, ㄆㄧㄝ ㄧㄢˇ ㄍㄨㄞˋ ㄈㄨˊ ㄧ。

白話文翻譯

唐堯虞舜之後的衰微餘力,

使人們沉淪於海岱以西。

難道還能容忍狡詐兇暴之徒?

怎麼還會有青州、齊州的安定之地?

燈火通明,魚市成行成市;

帆檣林立,蓮藕帶著泥濘。

在十年的塵霧底層生活,

抬眼竟驚怪那野鴨鷗鳥的蹤影。

英文翻譯

The remnant strength after Tang and Yu's reign,

Sinks men east of Mount Tai, by the western sea.

Should cunning and tyranny here remain?

Could the lands of Qing and Qi ever be free?

Lamps light the fish market in bustling rows;

Masts and sails move through mud where lotus grows.

Beneath ten years of dust and mist I've lain,

And glance, amazed, at teals and gulls in the plain.

深度解構

通過歷史週期審視文明興衰,關乎治理智慧的傳承。

詩意解析

詩意概括

追懷唐虞盛世,感慨當今沉淪,抒發歷史興亡之嘆。

《鉅野》主題、情感、意象與語氣

主題: 政治 · 懷古 · 詠史 · 詠史 · 懷古

情感: 沉鬱 · 悵惘 · 悲涼 · 沉鬱 · 悵惘 · 悲涼

意象: 海岱 · 唐虞 · 餘力 · 沉人 · 餘力

語氣: 典雅 · 雄渾 · 沉鬱 · 沉鬱 · 雄渾

格律

平仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

陳師道生平簡介

陳師道(1053-1102),字履常,一字無己,號後山居士,彭城(今江蘇徐州)人。北宋著名詩人,為“蘇門六君子”之一,被尊為江西詩派“三宗”之一。他一生清貧自守,不附權貴,詩歌創作以苦吟著稱,風格簡古,是北宋中後期詩壇的重要代表。

瀏覽陳師道全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理