致君意氣日方中,許國精誠月貫虹。
一代英豪出門第,當時毀譽豈窮通。
風流身致羲黃上,日夜心隨汴洛東。
從使少年輕我輩,只留顔面對吾公。
致君意氣日方中,許國精誠月貫虹。
一代英豪出門第,當時毀譽豈窮通。
風流身致羲黃上,日夜心隨汴洛東。
從使少年輕我輩,只留顔面對吾公。
我報效君王的意氣正像日到中天一樣旺盛;
許身國家的精誠之心可貫長虹,與明月爭輝。
一代英傑豪士本應出自高門世家;
當時的詆毀與讚譽,哪裡是因人生的困頓與顯達而定?
風雅超逸,我願將自身置於伏羲、黃帝那樣的聖境;
日日夜夜,我的心追隨著汴水、洛水向東流淌。
縱然讓年輕後輩輕視我們這一代人,
我也只願保留這副容顏來面對您,我的先生。
To serve the sovereign, my spirit burns as the midday sun;
To pledge my life for the state, my loyalty pierces the rainbow like the moon.
A generation of heroes emerges from noble families;
In those times, praise and blame were not tied to success or failure.
With grace and talent, I aspire to the heights of Fuxi and Huangdi;
Day and night, my heart follows the Bian and Luo rivers eastward.
Even if the young dismiss our generation lightly,
I will only preserve this face to meet you, my lord.
體現了士人對國家治理理念的高度認同。
讚美友人忠君許國、意氣風發的豪情與精誠。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理