我思古人

作者: 陳深(宋) 體裁:騷體詩(楚辭體)

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
陳深作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

繄古人之寥寥兮,夫何思之弗諼。

yī gǔ rén zhī liáo liáo xī, fū hé sī zhī fú xuān。

ㄧ ㄍㄨˇ ㄖㄣˊ ㄓ ㄌㄧㄠˊ ㄌㄧㄠˊ ㄒㄧ, ㄈㄨ ㄏㄜˊ ㄙ ㄓ ㄈㄨˊ ㄒㄩㄢ。

蹇餘生之獨後兮,曾不得與之周旋。

jiǎn yú shēng zhī dú hòu xī, céng bù dé yǔ zhī zhōu xuán。

ㄐㄧㄢˇ ㄩˊ ㄕㄥ ㄓ ㄉㄨˊ ㄏㄡˋ ㄒㄧ, ㄘㄥˊ ㄅㄨˋ ㄉㄜˊ ㄩˇ ㄓ ㄓㄡ ㄒㄩㄢˊ。

曠斯世而勿見兮,故增欷而永歎。

kuàng sī shì ér wù jiàn xī, gù zēng xī ér yǒng tàn。

ㄎㄨㄤˋ ㄙ ㄕˋ ㄦˊ ㄨˋ ㄐㄧㄢˋ ㄒㄧ, ㄍㄨˋ ㄗㄥ ㄒㄧ ㄦˊ ㄩㄥˇ ㄊㄢˋ。

撫遺籍而玄覽兮,幸所聞之可尊。

fǔ yí jí ér xuán lǎn xī, xìng suǒ wén zhī kě zūn。

ㄈㄨˇ ㄧˊ ㄐㄧˊ ㄦˊ ㄒㄩㄢˊ ㄌㄢˇ ㄒㄧ, ㄒㄧㄥˋ ㄙㄨㄛˇ ㄨㄣˊ ㄓ ㄎㄜˇ ㄗㄨㄣ。

彼丹心之耿著兮,諒雖亡而實存。

bǐ dān xīn zhī gěng zhù xī, liàng suī wáng ér shí cún。

ㄅㄧˇ ㄉㄢ ㄒㄧㄣ ㄓ ㄍㄥˇ ㄓㄨˋ ㄒㄧ, ㄌㄧㄤˋ ㄙㄨㄟ ㄨㄤˊ ㄦˊ ㄕˊ ㄘㄨㄣˊ。

苟遡風而遐契兮,尚何有於古今。

gǒu sù fēng ér xiá qì xī, shàng hé yǒu yú gǔ jīn。

ㄍㄡˇ ㄙㄨˋ ㄈㄥ ㄦˊ ㄒㄧㄚˊ ㄑㄧˋ ㄒㄧ, ㄕㄤˋ ㄏㄜˊ ㄧㄡˇ ㄩˊ ㄍㄨˇ ㄐㄧㄣ。

覽元化兮無窮,感徂景兮如駛。

lǎn yuán huà xī wú qióng, gǎn cú jǐng xī rú shǐ。

ㄌㄢˇ ㄩㄢˊ ㄏㄨㄚˋ ㄒㄧ ㄨˊ ㄑㄩㄥˊ, ㄍㄢˇ ㄘㄨˊ ㄐㄧㄥˇ ㄒㄧ ㄖㄨˊ ㄕˇ。

余髪兮種種,余懷兮亹亹。

yú fà xī zhǒng zhǒng, yú huái xī wěi wěi。

ㄩˊ ㄈㄚˋ ㄒㄧ ㄓㄨㄥˇ ㄓㄨㄥˇ, ㄩˊ ㄏㄨㄞˊ ㄒㄧ ㄨㄟˇ ㄨㄟˇ。

駟黃虯兮遐征,仰超然之高軌。

sì huáng qiú xī xiá zhēng, yǎng chāo rán zhī gāo guǐ。

ㄙˋ ㄏㄨㄤˊ ㄑㄧㄡˊ ㄒㄧ ㄒㄧㄚˊ ㄓㄥ, ㄧㄤˇ ㄔㄠ ㄖㄢˊ ㄓ ㄍㄠ ㄍㄨㄟˇ。

猗聖言兮如天,至道兮如海。

yī shèng yán xī rú tiān, zhì dào xī rú hǎi。

ㄧ ㄕㄥˋ ㄧㄢˊ ㄒㄧ ㄖㄨˊ ㄊㄧㄢ, ㄓˋ ㄉㄠˋ ㄒㄧ ㄖㄨˊ ㄏㄞˇ。

超鴻濛兮何極,窺浩茫兮無涘。

chāo hóng méng xī hé jí, kuī hào máng xī wú sì。

ㄔㄠ ㄏㄨㄥˊ ㄇㄥˊ ㄒㄧ ㄏㄜˊ ㄐㄧˊ, ㄎㄨㄟ ㄏㄠˋ ㄇㄤˊ ㄒㄧ ㄨˊ ㄙˋ。

孰導余以正適兮,遵坦塗而容曳。

shú dǎo yú yǐ zhèng shì xī, zūn tǎn tú ér róng yè。

ㄕㄨˊ ㄉㄠˇ ㄩˊ ㄧˇ ㄓㄥˋ ㄕˋ ㄒㄧ, ㄗㄨㄣ ㄊㄢˇ ㄊㄨˊ ㄦˊ ㄖㄨㄥˊ ㄧㄝˋ。

惟諒友之昭昭,庶訂余之憒憒。

wéi liàng yǒu zhī zhāo zhāo, shù dìng yú zhī kuì kuì。

ㄨㄟˊ ㄌㄧㄤˋ ㄧㄡˇ ㄓ ㄓㄠ ㄓㄠ, ㄕㄨˋ ㄉㄧㄥˋ ㄩˊ ㄓ ㄎㄨㄟˋ ㄎㄨㄟˋ。

嗚呼噫嘻,古之人兮,惠我無疆。

wū hū yī xī, gǔ zhī rén xī, huì wǒ wú jiāng。

ㄨ ㄏㄨ ㄧ ㄒㄧ, ㄍㄨˇ ㄓ ㄖㄣˊ ㄒㄧ, ㄏㄨㄟˋ ㄨㄛˇ ㄨˊ ㄐㄧㄤ。

忽不見兮心之傷,余之思兮曷雲其忘。

hū bù jiàn xī xīn zhī shāng, yú zhī sī xī hé yún qí wàng。

ㄏㄨ ㄅㄨˋ ㄐㄧㄢˋ ㄒㄧ ㄒㄧㄣ ㄓ ㄕㄤ, ㄩˊ ㄓ ㄙ ㄒㄧ ㄏㄜˊ ㄩㄣˊ ㄑㄧˊ ㄨㄤˋ。

往者不可及,來者猶可望。

wǎng zhě bù kě jí, lái zhě yóu kě wàng。

ㄨㄤˇ ㄓㄜˇ ㄅㄨˋ ㄎㄜˇ ㄐㄧˊ, ㄌㄞˊ ㄓㄜˇ ㄧㄡˊ ㄎㄜˇ ㄨㄤˋ。

非夫君之相和兮,誰逍遙以徜徉。

fēi fū jūn zhī xiāng hè xī, shuí xiāo yáo yǐ cháng yáng。

ㄈㄟ ㄈㄨ ㄐㄩㄣ ㄓ ㄒㄧㄤ ㄏㄜˋ ㄒㄧ, ㄕㄨㄟˊ ㄒㄧㄠ ㄧㄠˊ ㄧˇ ㄔㄤˊ ㄧㄤˊ。

白話文翻譯

古代賢人是多麼稀少啊,爲何我對他們的思念永不衰減?

可嘆我獨自出生在這麼晚的時代,竟不能與他們交往周旋。

這曠遠的世間見不到他們啊,所以我才增添唏噓、長久嘆息。

撫摸著遺留下來的典籍並深入觀覽啊,慶幸所聽到的教誨值得尊崇。

他們那赤誠的心光明磊落啊,相信即使形體消亡,精神實質依然存在。

如果追溯流風並與遠方契合啊,那麼古今之間還有什麼分別呢?

觀察宇宙的變化無窮無盡,感嘆逝去的時光快如奔馬。

我的頭髮已變得稀疏短少,我的胸懷卻依然懇切勤勉。

駕起黃龍之車向遠方行進,仰慕那超然物外的高尚軌跡。

啊,聖人的言論如同上天,最高的道如同大海。

超越鴻蒙之初,哪裡是盡頭?窺探浩渺之境,不見邊際。

誰能引導我走上正確的方向?沿著平坦的道路從容前行。

只有明察事理的摯友,或許能訂正我的昏亂糊塗。

唉呀!古代賢人啊,賜予我的恩惠無邊無際。

忽然看不見了,心中悲傷,我對他們的思念啊,怎能說忘就忘?

已逝的無法追及,未來的仍可期盼。

若不是與您(指古人或知己)相互應和,誰又能如此逍遙自在地徘徊呢?

英文翻譯

How sparse are the ancients, alas! Why does my thought of them never fade?

Alone I was born so late, alas! Never could I with them keep company.

Vast is this age, yet they are unseen, alas! Thus I heave sighs and lament long.

I stroke the legacy books and gaze profoundly, alas! Glad that what I've heard is worthy of honor.

Their loyal hearts, shining bright, alas! Truly, though gone, in essence they live on.

If I trace the wind and reach afar in spirit, alas! What difference then between ancient and now?

I behold the primal changes—boundless, alas! And feel the passing scene swift as a gallop.

My hair grows thin and sparse, alas! My heart is filled with earnest care.

I'd yoke yellow dragons for a distant journey, alas! And gaze up at the transcendent, lofty track.

Ah, the sage's words are like heaven, alas! The ultimate Way is like the sea.

Beyond the primordial chaos—where is the limit? alas! Peering into the vast expanse—no shore in sight.

Who will guide me to the right path? alas! That I may tread the level road with ease.

Only the clear-sighted, understanding friend, alas! Can perhaps correct my muddled confusion.

Alas! Ah! The ancients, oh! Their grace to me knows no bounds.

Suddenly unseen—how my heart aches! My longing for them—how could it ever be forgotten?

Those gone are beyond reach, those to come may still be hoped for.

Without your harmony, my lord, who would wander so free and unfettered?

深度解構

思古之情反映對文化傳統斷裂的認知與認同焦慮。

詩意解析

詩意概括

表達對古德先賢的深切追思與嚮往,感慨今不如昔。

《我思古人》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 懷古 · 詠史 · 懷古 · 詠史 · 詠志

情感: 孤寂 · 惆悵 · 沉鬱 · 惆悵 · 沉鬱

意象: · 古人 ·

語氣: 典雅 · 沉鬱 · 婉約 · 沉鬱 · 婉約

格律

平仄平平平平平,平平○平仄平。
○平平平仄仄平,平仄仄仄平平平。
仄平仄平仄仄平,仄平○平仄○。
仄○仄平平仄平,仄仄○平仄平。
仄平平平仄仄平,仄平平平仄平。
平仄平平平仄平,仄平仄平仄平。
仄平仄平平平,仄平仄平○仄。
平仄平仄仄,平平平○○。
仄平平平平平,仄平平平平仄。
平仄平平○平,仄仄平○仄。
平平平平平仄,平仄平平平仄。
仄仄平仄○仄平,平仄平平平仄。
平仄仄平○○,仄平平平仄仄。
平平○平,仄平平平,仄仄平平。
仄仄仄平平平平,平平○平仄平○仄。
仄仄仄仄仄,平仄○仄仄。
平平平平○○平,平平平仄?平。

本詩為騷體詩(楚辭體),押平聲韻。

陳深生平簡介

陳深(約1260-1344),宋末元初平江(今江蘇蘇州)人。宋亡後隱居不仕,以遺民身份終老。其詩多抒發故國之思與隱逸情懷,風格清冷幽峭,是宋元之際遺民詩人的代表之一,在文學史上具有一定研究價值。

瀏覽陳深全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理