玉妃還絳闕,委珮煙江濱。
瑤華振英采,照曜山水春。
海若不敢受,謂是天上珍。
掌管倩姮氏,封護煩滕神。
風標二公子,素服靚且新。
邂逅蓬萊使,翩然與相親。
畫師何從見,泚筆開清真。
數幅懸高堂,一洗凡格塵。
我欲商妙語,喚起逋仙人。
玉妃還絳闕,委珮煙江濱。
瑤華振英采,照曜山水春。
海若不敢受,謂是天上珍。
掌管倩姮氏,封護煩滕神。
風標二公子,素服靚且新。
邂逅蓬萊使,翩然與相親。
畫師何從見,泚筆開清真。
數幅懸高堂,一洗凡格塵。
我欲商妙語,喚起逋仙人。
玉妃返回天宮,將玉佩遺落在煙雲繚繞的江邊。
美玉般的光華煥發著英姿與神采,照耀得山水一片春意。
海神不敢接受,說這是天上的珍寶。
托請嫦娥來掌管,煩勞滕神加以封存守護。
兩位公子風姿俊秀,身著素雅潔淨的新衣。
偶然遇見蓬萊仙島的使者,翩然與之親近交好。
畫師是從何處得見這番景象?揮灑筆墨,畫出了清雅真切的意境。
數幅畫作懸掛在高堂之上,一掃凡俗格調的塵埃。
我想要商榷這美妙的語句,來喚起因居的仙人。
The Jade Consort returns to her crimson palace, leaving her pendant by the misty river shore.
Her jade-like splendor radiates brilliant hues, illuminating the landscape of spring.
The Sea God dares not accept it, calling it a celestial treasure.
He entrusts it to the Lady of the Moon, and asks the Teng spirit to seal and guard.
The two noble princes, elegant in plain, fresh attire.
By chance meet the envoy from Penglai, and gracefully become close.
How did the painter come to see this? With pure brush, he reveals the true essence.
Several scrolls hang in the lofty hall, washing away all mundane dust.
I wish to discuss the wondrous words, to summon the recluse immortal.
以物象的遺落隱喻個體在宏大周期中的位置與選擇。
描繪梅花仙子歸去後遺落佩飾於煙江之濱的縹緲意境,暗含高潔與隱逸之思。
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理