王良伯樂骨已朽,曹霸丹青亦希有。
開圖歘見神駿姿,對酒高歌雄劍吼。
祇今騏驥困鹽車,落日長鳴漫昂首。
嗤嗤俗眼迷天機,相士嫌貧馬嫌瘦。
王良伯樂骨已朽,曹霸丹青亦希有。
開圖歘見神駿姿,對酒高歌雄劍吼。
祇今騏驥困鹽車,落日長鳴漫昂首。
嗤嗤俗眼迷天機,相士嫌貧馬嫌瘦。
王良和伯樂的屍骨早已腐朽,曹霸的繪畫技藝也極爲稀有。
展開畫卷,忽然見到神駿的姿態,對著酒高歌,仿佛雄劍在怒吼。
如今駿馬困頓於拉鹽車,落日下長聲嘶鳴,空自昂首。
嗤笑世俗的眼光迷惑了天機,相馬的人嫌棄馬瘦,如同世人嫌貧。
Wang Liang and Bo Le, their bones long dust, / Cao Ba's painting art is also rare.
Unrolling the scroll, I glimpse a divine steed's form, / Facing wine, I sing loud, a fierce sword seems to roar.
Nowadays, fine steeds toil under salt carts, / At sunset, neighing long, they lift their heads in vain.
The vulgar eye, blind and mocking, misses heaven's secret; / Physiognomists scorn the poor, men scorn a lean horse.
對人才識別體系的反思,觸及精英博弈中的認知困境。
借駿馬圖抒發人才難遇、知音稀少的深沉感慨。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理