縛茅本不傍孤村,盡日焚香深閉門。
陌上紅塵高沒馬,誰知巢父箇中存。
縛茅本不傍孤村,盡日焚香深閉門。
陌上紅塵高沒馬,誰知巢父箇中存。
搭建茅屋本就不靠近孤寂的村落,
整日裡焚香靜坐,深深閉著門扉。
道路上紅塵飛揚,高得能淹沒馬匹,
有誰知道巢父那樣的心境在此存留。
Thatched hut stands not by a lonely village's side,
All day I burn incense, with the door closed deep inside.
On the road, red dust rises high enough to bury a steed,
Who knows that Chao Fu's spirit in this seclusion I heed?
閉門焚香體現對自我認同的堅守。
描寫隱士結茅獨居、閉門焚香的幽寂生活。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理