浮雲盡掃暖微霄,去鷺歸鴻入望遙。
積雨才收平野闊,夕陽未卷大江豪。
近看飄絮如千葉,遠見修眉若一毫。
不有危樓高百尺,也應無處可呼號。
浮雲盡掃暖微霄,去鷺歸鴻入望遙。
積雨才收平野闊,夕陽未卷大江豪。
近看飄絮如千葉,遠見修眉若一毫。
不有危樓高百尺,也應無處可呼號。
浮雲盡數散去,微微暖意瀰漫天空,
飛走的白鷺與歸來的鴻雁,漸漸消失在遙望的視野中。
連綿的陰雨剛剛停歇,平坦的原野顯得格外遼闊,
夕陽尚未完全收斂,浩蕩的長江氣勢雄豪。
近看飄飛的柳絮,仿佛千片樹葉在飛舞,
遠望修長的山巒,好似一抹纖細的眉毛。
如果沒有這座高達百尺的危樓,
恐怕也就沒有地方可以讓我放聲呼喊了。
The sweeping clouds disperse, warming the faint sky's height,
Egrets and wild geese fade into the far-off sight.
The ceaseless rain now clears, the open plain expands;
The sun not yet withdrawn, the great river commands.
Nearby, the drifting catkins like a thousand leaves appear;
Afar, the slender eyebrows of the hills are but a hair.
Were there no tower that dares to rise a hundred feet,
There'd be no place from which to voice our deep defeat.
自然景象的變遷,暗合世間事物的運行周期。
描繪雲散天晴、鳥飛遙遠的開闊景象,寄託悠遠思緒。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理