懸壺大如斗,紫芋高五尺。
物能充其量,滿徹無不極。
人稟天地正,性分亦有則。
充之足為堯,不充乃為跖。
懸壺大如斗,紫芋高五尺。
物能充其量,滿徹無不極。
人稟天地正,性分亦有則。
充之足為堯,不充乃為跖。
懸掛的葫蘆大得像斗一樣,
紫色的芋頭高達五尺。
事物能充實到它的容量極限,
一旦充滿,便無不達到極致。
人秉承天地的正氣而生,
本性天賦也有其準則。
充實它足以成爲堯那樣的聖人,
不充實便會淪爲盜跖那樣的惡人。
A gourd hangs large as a dipper's span,
Purple taros tower five feet high.
Things reach their fullness by nature's plan,
Fulfilled, they touch the boundless sky.
Man, born of Heaven and Earth's upright core,
Inherent nature follows its own law.
Fulfilled, he stands a sage like Yao of yore,
Unfilled, a robber like Zhi, flawed and raw.
通過物象博弈,諷刺治理中形式大於實質的認知偏差。
以誇張意象描繪懸壺與紫芋,暗含對碩大無用或虛有其表的諷喻
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理