筍 其一

作者: 陳普(宋) 體裁:五言古詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
陳普作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

書窗媚幽獨,萬竹真我儀。

shū chuāng mèi yōu dú, wàn zhú zhēn wǒ yí。

ㄕㄨ ㄔㄨㄤ ㄇㄟˋ ㄧㄡ ㄉㄨˊ, ㄨㄢˋ ㄓㄨˊ ㄓㄣ ㄨㄛˇ ㄧˊ。

冰霜茂摧挫,生意自有時。

bīng shuāng mào cuī cuò, shēng yì zì yǒu shí。

ㄅㄧㄥ ㄕㄨㄤ ㄇㄠˋ ㄘㄨㄟ ㄘㄨㄛˋ, ㄕㄥ ㄧˋ ㄗˋ ㄧㄡˇ ㄕˊ。

斐亹弄月陰,挺拔出風姿。

fěi wěi nòng yuè yīn, tǐng bá chū fēng zī。

ㄈㄟˇ ㄨㄟˇ ㄋㄨㄥˋ ㄩㄝˋ ㄧㄣ, ㄊㄧㄥˇ ㄅㄚˊ ㄔㄨ ㄈㄥ ㄗ。

鳳吟逐神鬰,春筍效珍奇。

fèng yín zhú shén yù, chūn sǔn xiào zhēn qí。

ㄈㄥˋ ㄧㄣˊ ㄓㄨˊ ㄕㄣˊ ㄩˋ, ㄔㄨㄣ ㄙㄨㄣˇ ㄒㄧㄠˋ ㄓㄣ ㄑㄧˊ。

山林足膏雨,土脈潤以肥。

shān lín zú gāo yǔ, tǔ mài rùn yǐ féi。

ㄕㄢ ㄌㄧㄣˊ ㄗㄨˊ ㄍㄠ ㄩˇ, ㄊㄨˇ ㄇㄞˋ ㄖㄨㄣˋ ㄧˇ ㄈㄟˊ。

震雷搖蟄虺,千根同發機。

zhèn léi yáo zhé huǐ, qiān gēn tóng fā jī。

ㄓㄣˋ ㄌㄟˊ ㄧㄠˊ ㄓㄜˊ ㄏㄨㄟˇ, ㄑㄧㄢ ㄍㄣ ㄊㄨㄥˊ ㄈㄚ ㄐㄧ。

迸芽帶珠露,裂地拆伏龜。

bèng yá dài zhū lù, liè dì chè fú guī。

ㄅㄥˋ ㄧㄚˊ ㄉㄞˋ ㄓㄨ ㄌㄨˋ, ㄌㄧㄝˋ ㄉㄧˋ ㄔㄜˋ ㄈㄨˊ ㄍㄨㄟ。

開窗見羅列,繭栗出扶藜。

kāi chuāng jiàn luó liè, jiǎn lì chū fú lí。

ㄎㄞ ㄔㄨㄤ ㄐㄧㄢˋ ㄌㄨㄛˊ ㄌㄧㄝˋ, ㄐㄧㄢˇ ㄌㄧˋ ㄔㄨ ㄈㄨˊ ㄌㄧˊ。

艱難或避石,奮逸或攢籬。

jiān nán huò bì shí, fèn yì huò cuán lí。

ㄐㄧㄢ ㄋㄢˊ ㄏㄨㄛˋ ㄅㄧˋ ㄕˊ, ㄈㄣˋ ㄧˋ ㄏㄨㄛˋ ㄘㄨㄢˊ ㄌㄧˊ。

森森麞鹿角,重重虎豹皮。

sēn sēn zhāng lù jiǎo, chóng chóng hǔ bào pí。

ㄙㄣ ㄙㄣ ㄓㄤ ㄌㄨˋ ㄐㄧㄠˇ, ㄔㄨㄥˊ ㄔㄨㄥˊ ㄏㄨˇ ㄅㄠˋ ㄆㄧˊ。

地力既莫禦,天工亦不遲。

dì lì jì mò yù, tiān gōng yì bù chí。

ㄉㄧˋ ㄌㄧˋ ㄐㄧˋ ㄇㄛˋ ㄩˋ, ㄊㄧㄢ ㄍㄨㄥ ㄧˋ ㄅㄨˋ ㄔˊ。

志氣凌青雲,風節比伯夷。

zhì qì líng qīng yún, fēng jié bǐ bó yí。

ㄓˋ ㄑㄧˋ ㄌㄧㄥˊ ㄑㄧㄥ ㄩㄣˊ, ㄈㄥ ㄐㄧㄝˊ ㄅㄧˇ ㄅㄛˊ ㄧˊ。

詎容薦清酒,但可供清詩。

jù róng jiàn qīng jiǔ, dàn kě gōng qīng shī。

ㄐㄩˋ ㄖㄨㄥˊ ㄐㄧㄢˋ ㄑㄧㄥ ㄐㄧㄡˇ, ㄉㄢˋ ㄎㄜˇ ㄍㄨㄥ ㄑㄧㄥ ㄕ。

呼童竊取小,不敢言饞饑。

hū tóng qiè qǔ xiǎo, bù gǎn yán chán jī。

ㄏㄨ ㄊㄨㄥˊ ㄑㄧㄝˋ ㄑㄩˇ ㄒㄧㄠˇ, ㄅㄨˋ ㄍㄢˇ ㄧㄢˊ ㄔㄢˊ ㄐㄧ。

含殻全其真,活火湯瀹之。

hán ké quán qí zhēn, huó huǒ tāng yuè zhī。

ㄏㄢˊ ㄎㄜˊ ㄑㄩㄢˊ ㄑㄧˊ ㄓㄣ, ㄏㄨㄛˊ ㄏㄨㄛˇ ㄊㄤ ㄩㄝˋ ㄓ。

知心三兩人,一樽留晚曦。

zhī xīn sān liǎng rén, yī zūn liú wǎn xī。

ㄓ ㄒㄧㄣ ㄙㄢ ㄌㄧㄤˇ ㄖㄣˊ, ㄧ ㄗㄨㄣ ㄌㄧㄡˊ ㄨㄢˇ ㄒㄧ。

錦䙀去什襲,玉版參吾師。

jǐn bēng qù shí xí, yù bǎn cān wú shī。

ㄐㄧㄣˇ ㄅㄥ ㄑㄩˋ ㄕˊ ㄒㄧˊ, ㄩˋ ㄅㄢˇ ㄘㄢ ㄨˊ ㄕ。

似為傷惻隠,直是慰肝脾。

sì wéi shāng cè yǐn, zhí shì wèi gān pí。

ㄙˋ ㄨㄟˊ ㄕㄤ ㄘㄜˋ ㄧㄣˇ, ㄓˊ ㄕˋ ㄨㄟˋ ㄍㄢ ㄆㄧˊ。

幾為造化盜,何必鄰童窺。

jǐ wéi zào huà dào, hé bì lín tóng kuī。

ㄐㄧˇ ㄨㄟˊ ㄗㄠˋ ㄏㄨㄚˋ ㄉㄠˋ, ㄏㄜˊ ㄅㄧˋ ㄌㄧㄣˊ ㄊㄨㄥˊ ㄎㄨㄟ。

作橋周曲意,煮簀又何痴。

zuò qiáo zhōu qū yì, zhǔ zé yòu hé chī。

ㄗㄨㄛˋ ㄑㄧㄠˊ ㄓㄡ ㄑㄩ ㄧˋ, ㄓㄨˇ ㄗㄜˊ ㄧㄡˋ ㄏㄜˊ ㄔ。

惟應厚牆壁,高插數丈籬。

wéi yīng hòu qiáng bì, gāo chā shù zhàng lí。

ㄨㄟˊ ㄧㄥ ㄏㄡˋ ㄑㄧㄤˊ ㄅㄧˋ, ㄍㄠ ㄔㄚ ㄕㄨˋ ㄓㄤˋ ㄌㄧˊ。

護成碧琅玕,長似冰玉兒。

hù chéng bì láng gān, cháng sì bīng yù ér。

ㄏㄨˋ ㄔㄥˊ ㄅㄧˋ ㄌㄤˊ ㄍㄢ, ㄔㄤˊ ㄙˋ ㄅㄧㄥ ㄩˋ ㄦˊ。

吾聞北人說,洛下價不低。

wú wén běi rén shuō, luò xià jià bù dī。

ㄨˊ ㄨㄣˊ ㄅㄟˇ ㄖㄣˊ ㄕㄨㄛ, ㄌㄨㄛˋ ㄒㄧㄚˋ ㄐㄧㄚˋ ㄅㄨˋ ㄉㄧ。

千金買一束,掉頭更還疑。

qiān jīn mǎi yī shù, diào tóu gèng huán yí。

ㄑㄧㄢ ㄐㄧㄣ ㄇㄞˇ ㄧ ㄕㄨˋ, ㄉㄧㄠˋ ㄊㄡˊ ㄍㄥˋ ㄏㄨㄢˊ ㄧˊ。

南方信多此,吾黨苦不知。

nán fāng xìn duō cǐ, wú dǎng kǔ bù zhī。

ㄋㄢˊ ㄈㄤ ㄒㄧㄣˋ ㄉㄨㄛ ㄘˇ, ㄨˊ ㄉㄤˇ ㄎㄨˇ ㄅㄨˋ ㄓ。

入山三尺童,俄頃滿簷歸。

rù shān sān chǐ tóng, é qǐng mǎn yán guī。

ㄖㄨˋ ㄕㄢ ㄙㄢ ㄔˇ ㄊㄨㄥˊ, ㄜˊ ㄑㄧㄥˇ ㄇㄢˇ ㄧㄢˊ ㄍㄨㄟ。

作羹厚於菜,入市賤如泥。

zuò gēng hòu yú cài, rù shì jiàn rú ní。

ㄗㄨㄛˋ ㄍㄥ ㄏㄡˋ ㄩˊ ㄘㄞˋ, ㄖㄨˋ ㄕˋ ㄐㄧㄢˋ ㄖㄨˊ ㄋㄧˊ。

敢為此暴殄,只為不思惟。

gǎn wéi cǐ bào tiǎn, zhǐ wéi bù sī wéi。

ㄍㄢˇ ㄨㄟˊ ㄘˇ ㄅㄠˋ ㄊㄧㄢˇ, ㄓˇ ㄨㄟˊ ㄅㄨˋ ㄙ ㄨㄟˊ。

昔在燧人前,真風猶未漓。

xī zài suì rén qián, zhēn fēng yóu wèi lí。

ㄒㄧ ㄗㄞˋ ㄙㄨㄟˋ ㄖㄣˊ ㄑㄧㄢˊ, ㄓㄣ ㄈㄥ ㄧㄡˊ ㄨㄟˋ ㄌㄧˊ。

人間珠抵鵲,天下鳳為雞。

rén jiān zhū dǐ què, tiān xià fèng wéi jī。

ㄖㄣˊ ㄐㄧㄢ ㄓㄨ ㄉㄧˇ ㄑㄩㄝˋ, ㄊㄧㄢ ㄒㄧㄚˋ ㄈㄥˋ ㄨㄟˊ ㄐㄧ。

南方即此寶,南人獨爾迷。

nán fāng jí cǐ bǎo, nán rén dú ěr mí。

ㄋㄢˊ ㄈㄤ ㄐㄧˊ ㄘˇ ㄅㄠˇ, ㄋㄢˊ ㄖㄣˊ ㄉㄨˊ ㄦˇ ㄇㄧˊ。

朝吟淵明菊,夜誦首陽薇。

cháo yín yuān míng jú, yè sòng shǒu yáng wēi。

ㄔㄠˊ ㄧㄣˊ ㄩㄢ ㄇㄧㄥˊ ㄐㄩˊ, ㄧㄝˋ ㄙㄨㄥˋ ㄕㄡˇ ㄧㄤˊ ㄨㄟ。

悠悠今古人,無復知德希。

yōu yōu jīn gǔ rén, wú fù zhī dé xī。

ㄧㄡ ㄧㄡ ㄐㄧㄣ ㄍㄨˇ ㄖㄣˊ, ㄨˊ ㄈㄨˋ ㄓ ㄉㄜˊ ㄒㄧ。

白話文翻譯

書齋的窗戶在幽靜獨處中顯得美好,/ 萬竿翠竹真是我的楷模。

冰霜雖盛,摧殘挫折,/ 但生機自有它復甦的時節。

文采斐然,在月蔭下搖曳;/ 挺拔而立,展現出風中姿態。

鳳凰的吟唱追隨著幽深的神韻;/ 春筍獻上它們的珍奇。

山林飽含膏澤般的雨水;/ 土地的脈絡滋潤而肥沃。

震雷驚醒了蟄伏的蛇蟲;/ 千根竹筍一同萌發,如弩機扳動。

迸發的嫩芽帶著珠玉般的露水;/ 大地裂開,像伏龜背甲拆解。

推開窗戶,看見它們羅列在眼前;/ 如蠶繭栗子般的筍尖從雜草中鑽出。

有的艱難地避開岩石;/ 有的奮力叢生在籬笆邊。

茂密如同獐鹿的角;/ 層層疊疊好似虎豹的皮。

土地的力量已無法壓制;/ 天工的造化也不會遲延。

志氣直衝青雲;/ 風骨節操可比伯夷。

豈能只用來佐酒?/ 只適合伴我清雅的詩篇。

叫童子偷偷取一小支,/ 不敢明說是因爲嘴饞飢餓。

保留筍殼以存其完整本真,/ 用旺火沸水快速焯煮。

知心好友兩三人,/ 共飲一樽酒,直到晚霞時分。

去掉錦緞般的層層筍衣,/ 如玉的筍肉可與我師友相伴。

仿佛懷著傷感的惻隱之心,/ 實則慰藉了我的肝脾。

幾乎被造化之力偷走,/ 何必讓鄰家孩童窺探?

學作橋的曲折心意,/ 煮竹蓆又是何等癡傻。

唯有築起厚實的牆壁,/ 高高插上數丈的籬笆,

才能護育成碧玉般的翠竹,/ 永遠像冰清玉潔的孩童。

我聽北方人說,/ 洛陽的筍價可不低廉。

千金才買得一束,/ 還掉頭猶豫,疑心不值。

南方確實多產此物,/ 我們這些人卻苦於不知其貴。

三尺孩童進山去,/ 片刻就滿載而歸,屋簷下都堆滿。

做成羹湯,比菜還醇厚;/ 拿到市集,卻賤如泥土。

怎敢如此暴殄天物?/ 只因爲不曾深思。

遠在燧人氏之前,/ 純樸的風氣尚未淡薄。

人間曾用珍珠換喜鵲;/ 天下曾把鳳凰當雞看待。

南方就有這樣的寶物,/ 南方人卻獨自迷惑不識。

早晨吟誦陶淵明的菊花詩,/ 夜晚歌詠伯夷叔齊的蕨薇。

悠悠古今多少人,/ 不再懂得德行的珍貴。

英文翻譯

The study window charms in secluded solitude, / A myriad bamboos are truly my exemplar.

Though frost and ice flourish to blight and break, / The vital force has its own season.

Elegant and winding, they play with the moon's shade; / Tall and straight, they stand out in graceful posture.

The phoenix's chant follows the dense spirit's gloom; / Spring bamboo shoots offer their rare treasure.

The mountain woods are soaked with nourishing rain; / The soil's veins grow moist and rich.

The startling thunder shakes the hibernating serpents; / A thousand roots sprout forth in unison.

Bursting buds carry pearly dew; / The earth cracks open like a hidden turtle's shell.

Opening the window, I see them arrayed in rows; / Silky shoots emerge, supporting the wormwood.

Some struggle hard to avoid rocks; / Some strive vigorously to cluster by the fence.

Dense like antlers of river deer; / Layered like the hide of tigers and leopards.

The earth's strength can no longer restrain them; / Heaven's work also does not delay.

Their ambition soars to the azure clouds; / Their moral integrity rivals that of Bo Yi.

How could they be offered as mere clear wine? / They are only fit for pure poetry.

Calling the lad to stealthily take a small one, / Not daring to speak of gluttonous hunger.

Keeping the sheath to preserve its whole truth, / I boil it swiftly in bubbling water.

With two or three kindred souls, / A cup of wine is kept for the evening glow.

The brocade sheath is removed from its layered wraps; / The jade slip joins my teacher's company.

As if moved by compassionate pity, / It truly comforts the liver and spleen.

Almost stolen by the forces of creation, / Why must the neighbor's child peep?

Building a bridge fulfills a winding intent; / Boiling the bamboo mat—what folly is this?

Only by building thick walls, / And erecting a fence many yards high,

Can they be protected into jade-green bamboos, / Everlasting like children of ice and jade.

I've heard northerners say / Their price in Luoyang is not low.

A thousand in gold buys but a bundle, / Yet they turn their heads, still doubtful.

The south indeed abounds in these, / Yet our kind remains bitterly unaware.

A child goes into the mountains knee-high, / And returns in a moment with eaves full.

Made into soup, richer than vegetables; / Taken to market, cheap as mud.

How dare we be so wasteful? / Only because we do not reflect.

In the days before Suiren, / The pure customs were not yet diluted.

In the world, pearls were bartered for magpies; / Under heaven, phoenixes were treated as chickens.

The south possesses this very treasure, / Yet southerners alone are lost in confusion.

At dawn, chanting Tao Yuanming's chrysanthemums; / At night, reciting the ferns of Shouyang.

Remote, the ancients and moderns; / None remain who know virtue's rarity.

深度解構

在幽獨中建立與竹的認同,完成內在精神治理。

詩意解析

詩意概括

描寫書窗下幽獨自適,以竹林爲精神伴侶與楷模。

《筍 其一》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 詠物 · 田園 · 詠物 · 田園 · 詠志

情感: 欣喜 · 孤寂 · 恬淡

意象: · 書窗 · 幽獨 · 書窗 · 幽獨

語氣: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

平平仄平仄,仄仄平仄平。
平平仄平仄,平仄仄仄平。
○○仄仄平,仄仄仄平平。
仄○仄平仄,平仄仄平平。
平平仄○仄,仄仄仄仄平。
仄平平仄○,平平平仄平。
仄平仄平仄,仄仄仄仄平。
平平仄平仄,仄仄仄平平。
平○仄仄仄,仄仄仄平平。
平平平仄仄,○○仄仄平。
仄仄仄仄仄,平平仄仄○。
仄仄平平平,平仄仄仄平。
仄平仄平仄,仄仄仄平平。
平平仄仄仄,仄仄平平平。
平仄平○平,仄仄○仄平。
平平○仄平,仄平○仄平。
仄平仄仄仄,仄仄○平平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
仄平仄仄仄,平仄平平平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
平○仄平仄,平仄仄仄平。
仄平仄平平,○仄平仄平。
平○仄平仄,仄仄仄仄平。
平平仄仄仄,仄平○平平。
平平仄平仄,平仄仄仄平。
仄平○仄平,平○仄平平。
仄平仄平仄,仄仄仄○○。
仄平仄仄仄,仄平仄○平。
仄仄仄平平,平平○仄平。
平○平仄仄,平仄仄平平。
平平仄仄仄,平平仄仄平。
平○平平仄,仄仄仄平平。
平平平仄平,平仄平仄平。

本詩為五言古詩,押平聲韻。

陳普生平簡介

陳普(1244-1315),字尚德,號懼齋,福州長溪(今福建霞浦)人,宋末元初理學家、教育家與詩人。他生於南宋末,入元不仕,隱居授徒,是朱熹理學在閩中的重要傳人。其文學創作以詩歌聞名,作品多寓理學思想於詩文之中,風格質樸,關懷民生,在宋元之際的理學詩派中佔有一席之地。

瀏覽陳普全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理