水邊側耳翠萄葉,陂下銷魂金步搖。
何以潯陽北窗下,白雲伴宿聽翛翛。
水邊側耳翠萄葉,陂下銷魂金步搖。
何以潯陽北窗下,白雲伴宿聽翛翛。
在水邊側耳傾聽翠綠的葡萄葉,
在坡下令人銷魂的是那金步搖。
何不像在潯陽北窗之下那樣,
有白雲相伴過夜,聽那翛翛的風聲?
By the water, I listen to the green grape leaves,
Below the slope, soul-stirring, the golden hairpin sways.
Why not, by the north window in Xunyang,
With white clouds as my companion, listen to the rustling sound?
對細微之物的凝視,體現了對生命周期的靜觀認同。
描繪水邊陂下所見植物與飾物的幽靜之美。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理