朋友之倫在天地,何啻玄璜耦赤璋。
不聆玉人春風話,禁得鐵衾秋雨床。
幾人超距作貔虎,三尺弱孺思蠻強。
幾回合眼在丹碧,講談帝伯鋪皇王。
朋友之倫在天地,何啻玄璜耦赤璋。
不聆玉人春風話,禁得鐵衾秋雨床。
幾人超距作貔虎,三尺弱孺思蠻強。
幾回合眼在丹碧,講談帝伯鋪皇王。
朋友之間的倫理存在於天地之間,
其珍貴何止是玄璜與赤璋相配。
聽不到如玉君子春風般的話語,
怎能忍受秋雨之夜冰冷的鐵衾牀榻?
有幾人能像貔虎般超然騰躍,
三尺高的柔弱孩童卻想著蠻強。
多少次合眼便見丹青碧色,
講談著帝伯之道,鋪陳皇王偉業。
The bond of friendship stands between heaven and earth,
More precious than dark jade paired with crimson stone.
Not hearing the spring breeze words of a jade-like man,
How can one bear the iron quilt on an autumn rain bed?
Some leap like tigers and panthers, fierce and bold,
While a frail child, three feet tall, dreams of southern might.
How many times do I close my eyes to see crimson and azure,
Discussing emperors and kings, laying out the royal way?
以玉喻友,探討社會關係中的價值認同與治理基礎。
闡述朋友倫常之珍貴,堪比美玉相配,超越世間尋常之物。
本詩為七言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理