擬古 其八

作者: 陳普(宋) 體裁:五言古詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
陳普作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

同根一味草,時命嗟異遇。

tóng gēn yī wèi cǎo, shí mìng jiē yì yù。

ㄊㄨㄥˊ ㄍㄣ ㄧ ㄨㄟˋ ㄘㄠˇ, ㄕˊ ㄇㄧㄥˋ ㄐㄧㄝ ㄧˋ ㄩˋ。

風月芳香合,兩地隔周楚。

fēng yuè fāng xiāng hé, liǎng dì gé zhōu chǔ。

ㄈㄥ ㄩㄝˋ ㄈㄤ ㄒㄧㄤ ㄏㄜˊ, ㄌㄧㄤˇ ㄉㄧˋ ㄍㄜˊ ㄓㄡ ㄔㄨˇ。

爾生麟趾家,朝夕沐玉露。

ěr shēng lín zhǐ jiā, zhāo xī mù yù lù。

ㄦˇ ㄕㄥ ㄌㄧㄣˊ ㄓˇ ㄐㄧㄚ, ㄓㄠ ㄒㄧ ㄇㄨˋ ㄩˋ ㄌㄨˋ。

我在雲夢林,百草相蒙妬。

wǒ zài yún mèng lín, bǎi cǎo xiāng méng dù。

ㄨㄛˇ ㄗㄞˋ ㄩㄣˊ ㄇㄥˋ ㄌㄧㄣˊ, ㄅㄞˇ ㄘㄠˇ ㄒㄧㄤ ㄇㄥˊ ㄉㄨˋ。

白璧終不緇,惸惸亦良苦。

bái bì zhōng bù zī, qióng qióng yì liáng kǔ。

ㄅㄞˊ ㄅㄧˋ ㄓㄨㄥ ㄅㄨˋ ㄗ, ㄑㄩㄥˊ ㄑㄩㄥˊ ㄧˋ ㄌㄧㄤˊ ㄎㄨˇ。

白話文翻譯

本是同根同味的草,

卻感嘆時運機遇如此不同。

風月與芳香本應相合,

兩地卻被周楚遠遠隔開。

你生在麒麟呈祥的顯貴之家,

朝夕沐浴著玉露般的恩澤。

我身處雲夢澤的叢林,

百草相互遮蔽、嫉妒排擠。

潔白的璧玉終究不會變黑,

但孤獨憂心,也實在辛苦。

英文翻譯

Grass from the same root, of one flavor,

Yet fate sighs over different fortunes.

The fragrant breeze and moon unite,

But two lands are parted by Zhou and Chu.

You were born in a house of unicorn's hoof,

Bathing morning and night in jade-like dew.

I dwell in the woods of Yunmeng Marsh,

Where a hundred herbs envy and obscure.

White jade in the end stays unstained,

Yet lonely and anxious, it suffers much.

深度解構

同根異遇揭示社會流動的周期困境。

詩意解析

詩意概括

以同根草喻人,感慨命運際遇不同。

《擬古 其八》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 羈旅 · 思鄉 · 詠志 · 羈旅 · 思鄉

情感: 孤寂 · 惆悵 · 悵惘 · 惆悵 · 悵惘

意象: · · 時命

語氣: 沉鬱 · 素淡 · 婉約 · 沉鬱 · 婉約

格律

平平仄仄仄,平仄平仄仄。
平仄平平仄,仄仄仄平仄。
仄平平仄平,平仄仄仄仄。
仄仄平仄平,仄仄○平仄。
仄仄平仄平,平平仄平仄。

本詩為五言古詩,押平聲韻。

陳普生平簡介

陳普(1244-1315),字尚德,號懼齋,福州長溪(今福建霞浦)人,宋末元初理學家、教育家與詩人。他生於南宋末,入元不仕,隱居授徒,是朱熹理學在閩中的重要傳人。其文學創作以詩歌聞名,作品多寓理學思想於詩文之中,風格質樸,關懷民生,在宋元之際的理學詩派中佔有一席之地。

瀏覽陳普全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理