德誠已有奚容力,假偽非由力莫為。
若使桓文居萬里,不知功效竟何施。
德誠已有奚容力,假偽非由力莫為。
若使桓文居萬里,不知功效竟何施。
德行如果真誠,哪裡還需要憑藉強力?
但虛假僞善之事,不靠強力就無法做成。
假使齊桓公、晉文公統治著萬里之外的蠻荒之地,
不知道他們的功業最終又能如何施行。
If virtue is sincere, what need for forceful might?
But artifice and sham, without force, can't be done.
If Huan and Wen had ruled a land of boundless night,
I wonder what their deeds would have achieved, if any one.
真德與假力的博弈決定政治興衰周期。
辨析王霸之道在於真德而非假力。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理