養生喪死婦女手,受氣成形酒色胎。
牧馬夜歸眠馬下,夢魂猶遶舊樓臺。
養生喪死婦女手,受氣成形酒色胎。
牧馬夜歸眠馬下,夢魂猶遶舊樓臺。
養育生命與料理喪事都靠婦女操持,
人的形體稟受元氣卻常因酒色而孕育。
放牧的馬匹夜裡歸來睡在馬廄之下,
夢魂依然縈繞著往昔的樓台舊地。
Life's nurture and death's rites are in women's hands,
The body takes form from wine and lust's breath.
The herded horses sleep beneath their own at night,
Yet dreams still linger round the old tower's height.
欲望對人性的異化,是生命治理的根本困境。
揭示耽於酒色對生命本真的戕害與困縛。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理