五十朱絃不與琴,一絃一柱調清音。
南華喚醒莊生夢,西蜀傳留望帝心。
魚躍滄波風嫋嫋,鳳飛丹穴月沉沉。
此情不待鏗而作,一攬新聲見古今。
五十朱絃不與琴,一絃一柱調清音。
南華喚醒莊生夢,西蜀傳留望帝心。
魚躍滄波風嫋嫋,鳳飛丹穴月沉沉。
此情不待鏗而作,一攬新聲見古今。
五十根硃紅的絲絃,不同於尋常的琴,
每一弦每一柱都調出清越的音韻。
《南華經》喚醒了莊生的夢境,
西蜀之地流傳著望帝的憂心。
魚兒在滄波中躍起,微風嫋嫋,
鳳凰從丹穴飛出,月色沉沉。
這般情感無需敲擊便自然而生,
一攬這新聲,便能窺見古今的變遷。
Fifty vermilion strings, distinct from the common lute;
Each string, each peg, tunes a note of pure clarity.
Nanhua awakens Master Zhuang from his dream;
In Western Shu, the longing of Emperor Wang endures.
Fish leap in azure waves where breezes softly drift;
Phoenixes fly from the cinnabar cave under a sinking moon.
This feeling needs no striking to arise—
Grasping the new melody, one sees all ages unfold.
技藝精進體現對事物本質的深度認知過程。
以五十弦瑟的清音,寄託對音樂純粹性的追求。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理