王敦自嘆非盛德,國忠自言無令名。
狐死不知正丘首,人倫都盡虎狼行。
王敦自嘆非盛德,國忠自言無令名。
狐死不知正丘首,人倫都盡虎狼行。
王敦自己嘆息沒有崇高的品德,
楊國忠自稱沒有什麼好名聲。
狐狸至死不知將頭朝向故丘,
他們的行爲盡如虎狼,人倫喪盡。
Wang Dun laments his lack of noble virtue,
Yang Guozhong claims he bears no fine repute.
The fox dies, not knowing to face its mound;
They act like wolves, all human bonds confound.
政治博弈中自我認知與歷史評價的背離。
通過王敦、楊國忠的自述,揭示權臣對自身惡名的自知與虛僞。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理