貧居

作者: 陳某(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
陳某作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

秋風山木飛,秋日獨行時。

qiū fēng shān mù fēi, qiū rì dú xíng shí。

ㄑㄧㄡ ㄈㄥ ㄕㄢ ㄇㄨˋ ㄈㄟ, ㄑㄧㄡ ㄖˋ ㄉㄨˊ ㄒㄧㄥˊ ㄕˊ。

身共衣冠老,妻嫌富貴遲。

shēn gòng yī guān lǎo, qī xián fù guì chí。

ㄕㄣ ㄍㄨㄥˋ ㄧ ㄍㄨㄢ ㄌㄠˇ, ㄑㄧ ㄒㄧㄢˊ ㄈㄨˋ ㄍㄨㄟˋ ㄔˊ。

自分澆菊水,閒寫詠貧詩。

zì fèn jiāo jú shuǐ, xián xiě yǒng pín shī。

ㄗˋ ㄈㄣˋ ㄐㄧㄠ ㄐㄩˊ ㄕㄨㄟˇ, ㄒㄧㄢˊ ㄒㄧㄝˇ ㄩㄥˇ ㄆㄧㄣˊ ㄕ。

此意不可說,夜窗明月知。

cǐ yì bù kě shuō, yè chuāng míng yuè zhī。

ㄘˇ ㄧˋ ㄅㄨˋ ㄎㄜˇ ㄕㄨㄛ, ㄧㄝˋ ㄔㄨㄤ ㄇㄧㄥˊ ㄩㄝˋ ㄓ。

白話文翻譯

秋風吹過山木,落葉紛飛;

秋日裡我獨自一人行走。

身體與衣冠一同衰老,

妻子嫌棄富貴來得太遲。

我自甘澆灌菊花的水,

閒來寫下吟詠貧居的詩。

這番心意無法言說,

唯有夜窗前的明月知曉。

英文翻譯

Autumn wind blows through the woods, leaves flying free;

On an autumn day, I walk alone, you see.

My body, with my gown, together grows old;

My wife complains that wealth and honor are too cold.

I'm content to water chrysanthemums with care,

And leisurely compose poems on being bare.

This feeling cannot be expressed in words, I fear;

The bright moon at my night window knows it clear.

深度解構

個體在自然周期中的飄零感與生存博弈。

詩意解析

詩意概括

刻畫貧士秋日獨行,山木凋零的孤寂蕭索景象。

《貧居》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 羈旅 · 田園 · 羈旅 · 田園 · 詠志

情感: 孤寂 · 惆悵 · 悲涼 · 悲涼 · 惆悵

意象: 秋風 · 山木 · 秋日 · 秋風

語氣: 抒情 · 沉鬱 · 素淡 · 沉鬱

格律

平平平仄平,平仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄仄仄仄,仄平平仄平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

陳某生平簡介

陳羽,中唐時期詩人,生卒年及籍貫均不詳。唐德宗貞元八年(792年)進士及第,曾官東宮衛佐。其詩名雖不顯赫,但部分作品如《湘靈鼓瑟》等構思精巧,語言清麗,在中唐詩壇占有一席之地,與詩僧靈一、戴叔倫等人有唱和。

瀏覽陳某全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理