遊瑞泉

作者: 陳宓(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
陳宓作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

久作靈巖想,重來一灑然。

jiǔ zuò líng yán xiǎng, chóng lái yī sǎ rán。

ㄐㄧㄡˇ ㄗㄨㄛˋ ㄌㄧㄥˊ ㄧㄢˊ ㄒㄧㄤˇ, ㄔㄨㄥˊ ㄌㄞˊ ㄧ ㄙㄚˇ ㄖㄢˊ。

山排几上石,海挹研中泉。

shān pái jǐ shàng shí, hǎi yì yàn zhōng quán。

ㄕㄢ ㄆㄞˊ ㄐㄧˇ ㄕㄤˋ ㄕˊ, ㄏㄞˇ ㄧˋ ㄧㄢˋ ㄓㄨㄥ ㄑㄩㄢˊ。

句出青雲外,禽歸夕照邊。

jù chū qīng yún wài, qín guī xī zhào biān。

ㄐㄩˋ ㄔㄨ ㄑㄧㄥ ㄩㄣˊ ㄨㄞˋ, ㄑㄧㄣˊ ㄍㄨㄟ ㄒㄧ ㄓㄠˋ ㄅㄧㄢ。

去城曾幾遠,能不日盤旋。

qù chéng céng jǐ yuǎn, néng bù rì pán xuán。

ㄑㄩˋ ㄔㄥˊ ㄘㄥˊ ㄐㄧˇ ㄩㄢˇ, ㄋㄥˊ ㄅㄨˋ ㄖˋ ㄆㄢˊ ㄒㄩㄢˊ。

白話文翻譯

長久以來一直嚮往著靈巖,

如今重遊,心境豁然開朗。

群山排列如同案几上的石頭,

汲取硯池中的泉水,彷彿海濤入袖。

詩句從青雲之外飄然而出,

禽鳥在夕陽的餘暉中歸巢棲宿。

這裡離城池能有多遠呢?

怎能不整日在此流連徘徊。

英文翻譯

Long have I dreamed of Lingyan's sacred height,

Now coming back, my heart feels pure and light.

Mountains array like stones upon the desk,

The sea's essence drawn in the inkstone's well, picturesque.

My verse soars beyond the azure cloud's domain,

Birds return home beneath the sunset's waning reign.

How far is it from the city's noisy throng?

Could I not linger here all day long?

深度解構

山水體驗帶來認知的刷新與豁然。

詩意解析

詩意概括

詩人重遊靈巖瑞泉,山水之景令人心境灑然開闊。

《遊瑞泉》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 山水 · 遊仙 · 遊仙 · 詠志

情感: 欣喜 · 豪邁 · 恬淡 · 豪邁

意象: 靈巖 · 灑然 · 瑞泉 · 靈巖

語氣: 典雅 · 雄渾 · 清新 · 雄渾

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄仄仄,仄仄平平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

陳宓生平簡介

陳宓(1171-1230),字師復,號復齋,南宋興化軍(今福建莆田)人。他是南宋中期的理學家、文學家,為朱熹門人,以學問醇正、品行端方著稱。其文學創作承襲理學家文風,詩文多闡發義理,關懷時政,風格平實質樸,在南宋理學文人圈中具有一定代表性。

瀏覽陳宓全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理