挽蔡汀州

作者: 陳宓(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
陳宓作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

文價瓊琚重,心期玉雪清。

wén jià qióng jū zhòng, xīn qī yù xuě qīng。

ㄨㄣˊ ㄐㄧㄚˋ ㄑㄩㄥˊ ㄐㄩ ㄓㄨㄥˋ, ㄒㄧㄣ ㄑㄧ ㄩˋ ㄒㄩㄝˇ ㄑㄧㄥ。

如何後忠惠,不使累公卿。

rú hé hòu zhōng huì, bù shǐ lěi gōng qīng。

ㄖㄨˊ ㄏㄜˊ ㄏㄡˋ ㄓㄨㄥ ㄏㄨㄟˋ, ㄅㄨˋ ㄕˇ ㄌㄟˇ ㄍㄨㄥ ㄑㄧㄥ。

宰縣多遺愛,題輿有最聲。

zǎi xiàn duō yí ài, tí yú yǒu zuì shēng。

ㄗㄞˇ ㄒㄧㄢˋ ㄉㄨㄛ ㄧˊ ㄞˋ, ㄊㄧˊ ㄩˊ ㄧㄡˇ ㄗㄨㄟˋ ㄕㄥ。

朱幡驚斷裂,悵望上杭城。

zhū fān jīng duàn liè, chàng wàng shàng háng chéng。

ㄓㄨ ㄈㄢ ㄐㄧㄥ ㄉㄨㄢˋ ㄌㄧㄝˋ, ㄔㄤˋ ㄨㄤˋ ㄕㄤˋ ㄏㄤˊ ㄔㄥˊ。

白話文翻譯

你的文采價值如同美玉般貴重,

你內心的期許如同玉和雪一樣清純。

為何在你如此忠誠仁惠之後,

命運卻不讓你位列公卿?

你擔任縣令時留下了許多令人懷念的仁愛政績,

你題寫車輿的事蹟有著極佳的聲譽。

那硃紅色的官幡突然斷裂,令人驚心,

我惆悵地遙望著上杭城的方向。

英文翻譯

Your literary worth, like fine jade, is held in high esteem;

Your heart's aspiration, pure as jade and snow, did gleam.

Why, after such loyalty and grace, I ask in vain,

Were you not kept among the dukes, their ranks to maintain?

As magistrate, you left a legacy of love so dear;

Inscribing carriages, your finest fame was clear.

The crimson banner, torn, a shock to all who see,

I gaze with longing toward Shanghang, filled with misery.

深度解構

以玉雪意象構建對士人清譽的治理認同。

詩意解析

詩意概括

悼念蔡汀州,贊其文采貴重、品格高潔。

《挽蔡汀州》主題、情感、意象與語氣

主題: 政治 · 詠志 · 送別 · 送別 · 詠志

情感: 虔敬 · 惆悵 · 悲涼 · 悲涼 · 惆悵

意象: · · 瓊琚 · 瓊琚

語氣: 莊重 · 典雅 · 沉鬱 · 莊重 · 沉鬱

格律

平仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄平仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

陳宓生平簡介

陳宓(1171-1230),字師復,號復齋,南宋興化軍(今福建莆田)人。他是南宋中期的理學家、文學家,為朱熹門人,以學問醇正、品行端方著稱。其文學創作承襲理學家文風,詩文多闡發義理,關懷時政,風格平實質樸,在南宋理學文人圈中具有一定代表性。

瀏覽陳宓全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理